Doctorahmadzakiafghanyarpopal

Doctorahmadzakiafghanyarpopal Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Doctorahmadzakiafghanyarpopal, Kabul.

https://www.facebook.com/share/p/16hcrL1muQ/
19/11/2025

https://www.facebook.com/share/p/16hcrL1muQ/

Suite à la conférence internationale sur la reconstruction de l'Afghanistan, organisée à Kaboul début novembre par le Centre de Recherche & Développement Ibn-e-Sina, un groupe de chercheurs de…

د هغه په نامه چې زړونه رڼا کويلیک ته لارښود لکه د ورځې رڼا ويخدای چې په علم او حِلْم پوه دییوه مهربانه لارښود او د زړونو...
19/11/2025

د هغه په نامه چې زړونه رڼا کوي
لیک ته لارښود لکه د ورځې رڼا وي
خدای چې په علم او حِلْم پوه دی
یوه مهربانه لارښود او د زړونو ملګری وي
۱۴۰۴/۸/۲۸
زه د خدای مننه کوم چې زړونه روښانه کوي او زموږ د پوهې لارښوونکی دی؛
هغه چې د علم په رڼا سره زړونه پاکوي او د خپلې مهربانۍ په وسیله زموږ ګامونه ټینګوي، او د انسانانو په لار کې د پوهې د زده کړې او خپرولو ملاتړ کوي.
نن د ډېرې خوښۍ او شکرګذارۍ سره د اوه کلنې شبانه ورځنۍ هڅې مې میوه ترلاسه کړه. ما د **Exit Exam** (د وتلو ازموینه) په لومړي ځل ګډون سره په ویاړ سره **۲۳۱.۷۵ نمرې** ترلاسه کړې.
زه د خپلې زړورتیا څخه مننه کوم ټولو عزیزانو ته چې په دې لار کې یې خپلې صادقانه دعاګانې راسره شریکې کړې.
د خپل ګران پلار روح دې خوشحال وي چې تل هر څه مې لرلي یا لرم د هغه د صادقه او بې ریا دعاګانو برکت دی—تېر، اوس او راتلونکي کې.
ګرانه مور مې چې د خپلې دعا او مهربانۍ په وسیله زما معنوي ملاتړ ده.
زما ګران ورونه، **ډاکټر محمد زلمي افغانیار پوپل** او **ډاکټر احمد زبیر افغانیار پوپل**، چې زما ځواک او ملاتړ دي.
ګرانو استادانو،
خپل کورنۍ،
او ټول ملګري چې تل مې ملاتړ کړی او مې زړه ته ارام ورکړی دی.
زه د خدای تعالی څخه د خپلو ټولو دوستانو د بریا او خوشحالۍ غوښتنه کوم.
په درناوي،

--------------------------------------------------------------------------
بِنام آن‌که دل‌افروز باشد
قلم را رهنما چون روز باشد
خدایی که به علم و حلم دانا
رفیق و رهنما دل سوز باشد
1404/8/28
سپاس خدایی را که روشنی‌بخش قلوب و رهنمای دانایی‌ست،
آن‌که با نور علم، دل‌ها را صفا می‌بخشد و با مهربانی‌اش گام‌های ما را استوار می‌سازد. و در راه دانش اندوزی و نشر دانایی یاور ما انسان هاست.
امروز با کمال مسرت و شکرگزاری، ثمره‌ی زحمات شبانه‌روزی هفت‌ساله‌ام را با سپری نمودن و موفقیت در آزمون
Exit Exam
( امتحان خروجی ) ، با کسب 231.75 نمره در اولین دور اشتراک ام با افتخار به دست آوردم.
از اعماق قلبم سپاسگزار همه عزیزانی‌ام که در این مسیر، مرا از دعای خیرشان محروم نکردند؛
روح پدر بزرگوارم شاد که همواره هر آنچه داشتم و دارم از دعا های خیر خواهانه و بی ریای ایشان بوده،هست و خواهد بود.
مادر عزیز تر از جانم که با دعای خود و الطاف خود پشیبان معنوی من می باشد.
برادران عزیز تر از جانم هریک داکتر محمد زلمی افغانیار پوپل و داکتر احمد زبیر افغانیار پوپل که بازوان و قدرت من هستند.
اساتید گران ارج ام.
اعضای خانواده ام و ما باقی دوستان که همیشه پشتیبان و دلگرمی‌ام بوده اند.
از خداوند متعال برای همه دوستانم، توفیق و کامیابی آرزو دارم
با احترام
داکتر احمد ذکی افغانیار پوپل

--------------------------------------------------------------------------
**In the name of the One who enlightens the heart,
The One whose guidance shines like the morning light,
The Lord who is all-knowing and all-patient,
A compassionate companion and a sincere guide.
1404/8/28**
Praise be to the Almighty, the One who illuminates hearts and guides us toward knowledge;
the One who purifies our souls with the light of wisdom and strengthens our steps with His kindness;
the One who supports humanity on the path of learning and spreading knowledge.
Today, with great joy and gratitude, I share the result of seven years of continuous hard work. I have successfully passed the **Exit Exam** on my very first attempt, earning **231.75 marks**, and I am honored to present this achievement.
From the depths of my heart, I express my gratitude to all my dear ones who never withheld their sincere prayers from me throughout this journey.
May the soul of my honorable and beloved father rest in peace. Whatever I have and whatever I am is the result of his pure, heartfelt, and selfless prayers—past, present, and forever.
My dearest mother, whose prayers and kindness have always been my spiritual support.
My dear brothers, **Dr. Mohammad Zalmai Afghaniyar Popal** and **Dr. Ahmad Zubair Afghaniyar Popal**, who are my strength and my support.
My esteemed teachers,
My family members,
And all my friends who have always stood by me and encouraged me.
I sincerely pray for the success and prosperity of all my friends.
**With respect,
Dr. Ahmad Zaki Afghaniyar Popal**

20/03/2025

نخستین سروده سال ۱۴۰۴ ام
(۱ حمل ۱۴۰۴، ساعت ۴:۴۵ صبح)
غزل"مینالم امشب"
به تقدیر خودم مینالم امشب
دلا بی کس شدم ای یارم امشب
فلک را داد و فریادم گرفته
خدایا چاره کن در کارم امشب
بزرگی گفت دود از کنده آید
ز دست کنده ام مینالم امشب
خرابی ها ز سر تا پا وجودم
ز این بد قسمتی مینالم امشب
خدایا قسمت ما بد نکردی
ز بد کار خودم مینالم امشب
نه تقدیر و نه بخت این گونه باشد
ز کردار خودم مینالم امشب
بیا مولا تمنا از خدا کن
ز فردای خودم مینالم امشب
زمین اش خانه و سقف آسمان شد
ز پیمان خودم مینالم امشب
به دنیا دل مبند افغانیارا
ز دنیای خودم مینالم امشب
نه دنیا و نه عقبا از تو باشد
ز عقبای خودم مینالم امشب
نه کردم بندگی نیکی به مادر
ز رفتار خودم مینالم امشب
اگر یارب نه بخشایی گناهم
ز گناه خودم مینالم امشب
محمد را شفیع گردانم الله
ز اعمال خودم مینالم امشب
پدر را رفته دیدم از کنارم
ز بی بابایی ام مینالم امشب
تو میدانی خدایا نیک و بد را
ز هر نادانی ام مینالم امشب
خدایا دوست داری خلقت ات را
زهر ناسازگاری نالم امشب
دلم تنگ است ز اعمال وجودم
ز هر آن غفلتی مینالم امشب
خدا بخشنده باشی بهر عالم
ز این بخشنده گی مینالم امشب
خدایا پخته کردی کار عالم
ز خامی خودم مینالم امشب
۱۴۰۴/۱/۱ ۴:۴۵ صبح
شعری از :- #داکتراحمدذکی افغانیار پوپل
معنی بیت‌ها:

۱. به تقدیر خودم مینالم امشب / دلا بی‌کس شدم ای یارم امشب
→ امشب از سرنوشتی که برای خود رقم زده‌ام، شکایت دارم. ای دل، بی‌کس و تنها شده‌ام، ای یار، امشب از این حال خود می‌نالَم.

۲. فلک را داد و فریادم گرفته / خدایا چاره کن در کارم امشب
→ فریاد شکایت من به آسمان رسیده است. خدایا، امشب برای مشکلم چاره‌ای بیندیش.

۳. بزرگی گفت دود از کنده آید / ز دست کنده‌ام مینالم امشب
→ بزرگان گفته‌اند که انسان‌های با تجربه و سختی‌کشیده، همچون چوب کهنه، بیشترین تأثیر را دارند، اما من که از اصل و ریشه‌ی خود جدا افتاده‌ام، از این جدایی نالانم.

4. خرابی‌ها ز سر تا پا وجودم / ز این بد قسمتی مینالم امشب
→ سراسر وجودم را مشکلات و بدبختی فرا گرفته است، و امشب از این بدشانسی خود می‌نالَم.

5. خدایا قسمت ما بد نکردی / ز بد کار خودم مینالم امشب
→ خدایا، تو برای من تقدیر بدی رقم نزده‌ای، بلکه من از کارهای بد خودم به این حال رسیده‌ام و از آن می‌نالَم.

6. نه تقدیر و نه بخت این گونه باشد / ز کردار خودم مینالم امشب
→ نه سرنوشت و نه شانس باعث این مشکلات من شده است، بلکه خودم با اعمالم این وضعیت را به وجود آورده‌ام و از آن نالانم.

7. بیا مولا تمنا از خدا کن / ز فردای خودم مینالم امشب
→ ای "مولا" (نام تخلص شاعر)، بیا از خداوند طلب کمک کن، زیرا من از فردای نامعلوم و آینده‌ی خود در هراس و نگران هستم.

8. زمینش خانه و سقف آسمان شد / ز پیمان خودم مینالم امشب
→ سرنوشتم به گونه‌ای شده که خانه‌ام زمین است و سقفم فقط آسمان؛ از پیمان‌هایی که بسته‌ام و شاید شکسته‌ام، امشب نالانم.

9. به دنیا دل مبند افغانیارا / ز دنیای خودم مینالم امشب
→ ای افغانیار (خطاب به خود شاعر)، به دنیا دلبسته نشو، زیرا من امشب از همین دنیایی که برای خود ساخته‌ام، شکایت دارم.

10. نه دنیا و نه عقبا از تو باشد / ز عقبای خودم مینالم امشب
→ نه دنیا را به درستی به دست آورده‌ام و نه آخرت را، و از این وضعیت خود می‌نالَم.

11. نه کردم بندگی نیکی به مادر / ز رفتار خودم مینالم امشب
→ نه بنده‌ی خوبی برای خدا بودم و نه فرزند خوبی برای مادرم، و امشب از این رفتار خود پشیمان و نالانم.

12. اگر یارب نه بخشایی گناهم / ز گناه خودم مینالم امشب
→ ای خدا، اگر گناهم را نبخشی، پس امشب از سنگینی بار گناهانم ناله می‌کنم.

13. محمد را شفیع گردانم الله / ز اعمال خودم مینالم امشب
→ ای خدا، پیامبر محمد (ص) را شفیع من قرار بده، زیرا از اعمال خود پشیمان و نالان هستم.

14. پدر را رفته دیدم از کنارم / ز بی بابایی‌ام مینالم امشب
→ پدرم را از دست داده‌ام و دیگر کنارم نیست، و امشب از این یتیمی و بی‌پدری‌ام می‌نالَم.

15. تو می‌دانی خدایا نیک و بد را / ز هر نادانی‌ام مینالم امشب
→ ای خدا، تو به خوبی از نیک و بد آگاهی، و من امشب از نادانی‌های خود شکایت دارم.

16. خدایا دوست داری خلقت‌ات را / ز هر ناسازگاری نالم امشب
→ خدایا، تو مخلوقاتت را دوست داری، اما من از ناسازگاری‌های زندگی‌ام می‌نالَم.

17. دلم تنگ است ز اعمال وجودم / ز هر آن غفلتی مینالم امشب
→ دلم از دست خودم گرفته است، و از هر غفلتی که در زندگی مرتکب شده‌ام، امشب ناله می‌کنم.

18. خدا بخشنده باشی بهر عالم / ز این بخشندگی مینالم امشب
→ خدایا، تو برای همه‌ی عالم بخشنده‌ای، اما از این که نمی‌توانم از بخشندگی تو به درستی بهره ببرم، نالانم.

19. خدایا پخته کردی کار عالم / ز خامی خودم مینالم امشب
→ ای خدا، تو همه‌ی کارها را با حکمت و پختگی انجام داده‌ای، اما من از خامی و ناپختگی خود شکایت دارم.

تحلیل کلی شعر:

این غزل سرشار از اندوه، ندامت و نگاه عرفانی است. شاعر با یک بیان صمیمی و ساده اما تأثیرگذار، حس پشیمانی، دلتنگی و نیاز به خدا را بیان کرده است. واژه‌ی تکرارشونده‌ی "مینالم امشب" تأکیدی بر شب زاری و شکایت از خود دارد. درون‌مایه‌ی شعر ترکیبی از تصوف، ندامت اخلاقی و نوعی گفتگو با خداوند است.

21/02/2025

رازق والا
تو چنانی که تو را وصف توانم نبود
تو چنان خوب که پیوسته روانم نبود
تو چنان نیک به اخلاق و مروت باشی
تو چنان دوست که در وصف توانم نبود
تو چنان رازق والایی و من زره خاک
تو چنان مهر و محبت من و اندوه و نماز
تو چنانی که دلم با تو بس آرام شود
تو چنان نور که مهتاب زآن خاک شود
تو چنان حضرت جباری و من بنده تو
تو چنان سیرت تنهایی و من زنده تو
تو همان خالق مایی و جهان خلقت تو
همه در زیر نگین تو و انگشتر تو
تو چنانی که اگر کفر بگوید کافر
چون دگر توبه نمود گویی تاج سر تو
دل مولا همه در ذکر خودت شاد نما
تا جهان باقیست روحش ز خودت شادنما
تو چنانی که اگر وصف به عالم کنم ات
همه عالم بشود هیچ و ثنایم نبود
افغانیار درین عالم فانی باقیست
زره از حسن خدا روی کلامش باقیست
۱۴۰۳/۱۲/۳/۴. ۱۲:۳۰شب جمعه
شعری از:- #داکتراحمدذکی افغانیار پوپل

این شعر دارای سبک عرفانی و توحیدی است که در آن شاعر به ستایش خداوند پرداخته و عظمت و بزرگی او را در مقابل کوچکی و نیازمندی خود بیان می‌کند. زبان شعر ساده اما تأثیرگذار است و به‌نوعی از مضامین عارفانه بهره می‌برد.

معنی ابیات:

1. تو چنانی که تو را وصف توانم نبود / تو چنان خوب که پیوسته روانم نبود
تو آن‌قدر بزرگ و والا هستی که نمی‌توانم تو را وصف کنم. تو آن‌چنان نیکو هستی که جان و روح من توان وصف او را ندارد.

2. تو چنان نیک به اخلاق و مروت باشی / تو چنان دوست که در وصف توانم نبود
تو به اخلاق و جوانمردی چنان نیک هستی که نمی‌توانم خوبی‌هایت را توصیف کنم. تو چنان دوستی هستی که ارزش و جایگاهت در سخن نمی‌گنجد.

3. تو چنان رازق والایی و من زره خاک / تو چنان مهر و محبت من و اندوه و نماز
تو رزاق (روزی‌دهنده) بزرگی هستی و من موجودی ناچیز و خاکی‌ام. تو پر از مهر و محبت هستی و من سرشار از غم و نیایش.

4. تو چنانی که دلم با تو بس آرام شود / تو چنان نور که مهتاب زآن خاک شود
تو آن‌چنان هستی که دل من تنها در کنار تو آرام می‌گیرد. تو چنان نوری هستی که حتی ماهتاب هم در برابر تو کم‌رنگ و خاکی می‌شود یا به عبارت دیگر نیست می گردد.

5. تو چنان حضرت جباری و من بنده تو / تو چنان سیرت تنهایی و من زنده تو
تو همان پروردگار جبار (قادر و شکست‌ناپذیر) هستی و من تنها بنده‌ی توام. تو در ذات و صفات بی‌نیاز و یکتایی، و من زندگی‌ام وابسته به توست.

6. تو همان خالق مایی و جهان خلقت تو / همه در زیر نگین تو و انگشتر تو
تو همان خالقی هستی که ما را آفریده‌ای و این جهان مخلوق توست. همه‌ی جهان در اختیار و تحت فرمان توست، گویی که در نگین انگشتر تو جای دارد.

7. تو چنانی که اگر کفر بگوید کافر / چون دگر توبه نمود گویی تاج سر تو
تو آن‌چنان بخشنده‌ای که اگر کافری کفر بگوید، اما سپس توبه کند، تو او را مورد رحمت قرار می‌دهی و او را گرامی می‌داری.

8. دل مولا همه در ذکر خودت شاد نما / تا جهان باقیست روحش ز خودت شادنما
دل مولا (شاعر ) را در ذکر خود شاد کن. و تا جهان باقی است، روح او را از جانب خود شاد نگاه دار.

9. تو چنانی که اگر وصف به عالم کنم ات / همه عالم بشود هیچ و ثنایم نبود
تو آن‌قدر بزرگ هستی که اگر بخواهم تو را در این جهان وصف کنم، تمام جهان هیچ خواهد شد، اما باز هم ستایش من کافی نخواهد بود.

10. افغانیار درین عالم فانی باقیست / زره از حسن خدا روی کلامش باقیست
افغانیار (شاعر) در این جهان فانی همچنان باقی خواهد ماند، زیرا کلامش پرتوی از زیبایی الهی را در خود دارد.

جمع‌بندی:

این شعر بیانگر عشق و عرفان شاعر نسبت به خداوند است و نوعی نیایش محسوب می‌شود. شاعر با زبان ساده اما عمیق، عظمت خدا را در برابر حقارت و نیازمندی خویش بیان می‌کند و در نهایت اشاره دارد که سخنان و اشعارش نیز به لطف خداوند جاودانه خواهد ماند.

25/01/2025

دل آزار
دل بستم ام به تو تو دل آزار ما شدی
عاشق تو بوده ای که خریدار ما شدی
داغ و فراق وصل زیاران بدیده ای ؟
یا درکنار ما تو گرفتار ما شدی
از روزگار تلخ ندیدی تو حاصلی
در عشق و سوز یار خریدار ما شدی
مولا ترا توان بزرگی چه سان رسد
از دود محتشم تو گرفتار ما شدی
افغانیار این چه توان و تحمل است
از نفس خود گذشت تو جانان ما شدی
۱۴۰۳/۱۱/۴. ۱۹:۳۶ شب چهارشنبه

بیت اول:

دل بستم ام به تو تو دل آزار ما شدی
عاشق تو بوده‌ای که خریدار ما شدی

معنی:
من عاشق و دل‌بستهٔ تو شده‌ام، اما تو به جای مهر و محبت، باعث رنج و آزردگی من شدی. آیا تو واقعاً عاشق بوده‌ای که به ظاهر مشتاق و خریدار من نشان می‌دهی؟

---

بیت دوم:

داغ و فراق وصل زیاران بدیده‌ای؟
یا در کنار ما تو گرفتار ما شدی

معنی:
آیا تا به حال غم جدایی و سختی دوری از یاران را تجربه کرده‌ای؟ یا اینکه تنها در کنار من حضور یافته و به نوعی اسیر عشق ما شده‌ای؟

---

بیت سوم:

از روزگار تلخ ندیدی تو حاصلی
در عشق و سوز یار خریدار ما شدی

معنی:
آیا از سختی‌ها و تلخی‌های زندگی هیچ نتیجه‌ای نگرفته‌ای؟ یا به دلیل این تجربه‌های تلخ، عاشق سوز و گداز عشق ما شده‌ای و به دنبال آن آمده‌ای؟

---

بیت چهارم:

مولا ترا توان بزرگی چه سان رسد
از دود محتشم تو گرفتار ما شدی

معنی:
مولا (شاعر)، چگونه می‌توانی به حقیقت بزرگی برسی وقتی که از دود و آتش عشق و حالاتی چون ما گرفتار شده‌ای؟

---

بیت پنجم:

افغانیار این چه توان و تحمل است
از نفس خود گذشت تو جانان ما شدی

معنی:
افغانیار (شاعر)، این چه قدرت و شکیبایی‌ای است که در تو وجود دارد؟ چگونه توانستی از نفسانیت و خودخواهی بگذری و به مقام یار و معشوق حقیقی دست یابی؟

---

سبک شعر:

این شعر در سبک عاشقانه و عارفانه سروده شده است. موضوع آن بیان حالات عشق، رنج، و گذر از نفس برای رسیدن به مقامات معنوی است.

فردا مورخ ۱۴۰۲/۱۲/۱۶ در برنامه(تندرستی)تلویزیون ملی ساعت (۲)بعد از ظهر  پخش بصورت زنده در رابطه :- منگ دندانی و درمان  آ...
05/03/2024

فردا مورخ ۱۴۰۲/۱۲/۱۶ در برنامه(تندرستی)تلویزیون ملی
ساعت (۲)بعد از ظهر پخش بصورت زنده
در رابطه :- منگ دندانی و درمان آن بحثی خواهم داشت

17/09/2022

doctor ahmad zaki afghanyarpopal How to treat each other well?
داکتر احمدذکی افغانیار پوپل چگونه برخورد خوب و نیکو با همدیگر داشته باشیم ؟

داکتر احمدذکی افغانیار پوپلشبکه ملی موضوع:-نقش جوانان در پیشرفت و ترقی جامعه چیست؟
08/06/2022

داکتر احمدذکی افغانیار پوپل
شبکه ملی
موضوع:-نقش جوانان در پیشرفت و ترقی جامعه چیست؟

RTA Afghanistan is the state-owned television channel in Afghanistan, launched in 1977. It is the country’s first and one of the news channels.Afghanistan Na...

06/05/2022

مرا یادی دگر در خاطرم نیست
هوای کوه دیگر بر سرم نیست
مرا یاری دگر یاورم نیست
بخش عشق توکس درقلبم نیست
س ۱۸:۴۷ شب جمعه ۱۵\۲\۱۴۰۱

Address

Kabul

Telephone

+93791212361

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Doctorahmadzakiafghanyarpopal posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The University

Send a message to Doctorahmadzakiafghanyarpopal:

Share