Technique English Academy

Technique English Academy Lecturer ( English)
Adina Fazlul Haque Govt. College
41 st B.C.S. Ex junior instructor (English)
38 BCS non cadre
Dinajpur Polytechnic Institute

education cadre

Ex Assistant teacher( English)
Nawabganj Government Girls' High School Chapai Nawabganj.

08/07/2025

🔰 Noun of Multitude āϕ⧀?

Noun of Multitude āĻšāϞ⧋ āĻāĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ collective noun āϝāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āĻŦā§‹āĻāĻžāύ⧋ āĻšāϝāĻŧ—

āϕ⧋āύ āϏāĻŽāĻˇā§āϟāĻŋāϕ⧇ āĻāĻ•āĻ• āĻĻāϞ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āύāϝāĻŧ, āĻŦāϰāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻŦāĻž āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āφāϞāĻžāĻĻāĻž-āφāϞāĻžāĻĻāĻž āϏāĻ¤ā§āϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤

āĻāϟāĻŋ collective noun āĻšāϞ⧇āĻ“, āĻāϟāĻŋ āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϟāĻŋ āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāϕ⧇ āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤

🔎 Collective Noun vs. Noun of Multitude – āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ

āϧāϰāύ Collective Noun Noun of Multitude

āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ āϏāĻŽāĻˇā§āϟāĻŋāϕ⧇ āĻāĻ•āĻ• āϏāĻ¤ā§āϤāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āϖ⧇ āϏāĻŽāĻˇā§āϟāĻŋāϕ⧇ āĻāĻ•āĻžāϧāĻŋāĻ• āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻŽāĻˇā§āϟāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āϖ⧇
āĻ•ā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž (Verb) āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ singular verb āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ plural verb āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ
āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋ āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ individually āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧ

🧠 āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ āĻ“ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž

📌 Collective Noun (āϏāĻŽāĻˇā§āϟāĻŋāĻ—āϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇):

> ✅ The team is playing well.

āĻāĻ–āĻžāύ⧇ "team" āϕ⧇ āĻāĻ•āĻ• āϏāĻ¤ā§āϤāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āϧāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤

📌 Noun of Multitude (āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻ­āĻžāĻŦ⧇):

> ✅ The team are fighting among themselves.

āĻāĻ–āĻžāύ⧇ “team” āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻāĻŽāύāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇, āϝ⧇āύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϟāĻŋ āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻĻā§āĻŦāĻ¨ā§āĻĻā§āĻŦ āϚāϞāϛ⧇āĨ¤ āĻ…āĻ°ā§āĻĨāĻžā§Ž, āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āϏāĻ¤ā§āϤāĻž āĻšāĻŋāϏ⧇āĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤

✅ āφāϰ⧋ Noun of Multitude āĻāϰ āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ

Noun Noun of Multitude āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž

Committee The committee are divided in their opinions. āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāϰāĻž āĻāĻ•āĻŽāϤ āύāϝāĻŧ, āϤāĻžāχ āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāĻŋāϤ
Class The class are doing their own projects. āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϟāĻŋ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻžāĻ°ā§āĻĨā§€ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻ•āĻžāϜ āĻ•āϰāϛ⧇
Audience The audience are leaving the hall one by one. āĻĒā§āϰāĻ¤ā§āϝ⧇āϕ⧇āχ āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦ⧇āϰ āĻšāĻšā§āϛ⧇
Government The government are arguing among themselves. āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻŽāϤāĻŦāĻŋāϰ⧋āϧ āĻŦā§‹āĻāĻžāϝ

🔍 āϟāĻŋāĻĒāϏ:

āϝāĻĻāĻŋ āϏāĻŽāĻˇā§āϟāĻŋāϟāĻŋāϕ⧇ āĻāĻ•āĻ• āϰ⧂āĻĒ⧇ āĻ­āĻžāĻŦāĻž āĻšāϝāĻŧ ➤ Collective Noun ➤ Singular verb

āϝāĻĻāĻŋ āϏāĻŽāĻˇā§āϟāĻŋāϰ āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āϰ⧂āĻĒ⧇ āĻ­āĻžāĻŦāĻž āĻšāϝāĻŧ ➤ Noun of Multitude ➤ Plural verb

✅ āĻ¸ā§āĻŽāϰāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĒāϝāĻŧ⧇āĻ¨ā§āϟ:

1. Verb-āĻāϰ number (singular/plural) āĻĻ⧇āϖ⧇ āĻŦ⧁āĻāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāϟāĻŋ Noun of Multitude āĻ•āĻŋ āύāĻžāĨ¤

2. BrE (British English) āϤ⧇ Noun of Multitude-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻŦ⧇āĻļāĻŋāĨ¤

3. Noun of Multitude-āĻāϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ "among themselves", "each", "their own" āχāĻ¤ā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤

06/07/2025

đŸ”ļ Causative Verb āϕ⧀?

Causative verb āĻāĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ verb āϝāĻž āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝ (action) āϘāϟāĻžāύ⧋āϰ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻŦāĻž āĻ‰ā§ŽāϏ āĻŦā§‹āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ:

> He had his car washed.
👉 āϏ⧇ āϤāĻžāϰ āĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϟāĻŋ āϧ⧁āχāϝāĻŧ⧇ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ (āϏ⧇ āύāĻŋāĻœā§‡ āύāϝāĻŧ, āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤)

đŸ”ļ Causative Verbs āĻāϰ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰāϭ⧇āĻĻ:

āĻŽā§‚āϞāϤ ā§ŠāϟāĻŋ causative verb āϏāĻŦāĻšā§‡āϝāĻŧ⧇ āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ:

Verb āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ“ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āĻžāĻ āĻžāĻŽā§‹ (Structure)

Make āĻœā§‹āϰ āĻ•āϰ⧇ āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāĻžāύ⧋ Subject + make + object + base form of verb
Have āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āĻĻāĻžā§ŸāĻŋāĻ¤ā§āĻŦ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāĻžāύ⧋ Subject + have + object + base form (or past participle)
Get āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āϰāĻžāϜāĻŋ āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻŦāĻž āĻŦā§‹āĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāĻžāύ⧋ Subject + get + object + to + base form of verb

đŸ”ļ āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāϏāĻš āĻŦāĻŋāĻļā§āϞ⧇āώāĻŖ:

1ī¸âƒŖ Make (āĻŦāϞāĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āĻ—/āĻœā§‹āϰ āĻ•āϰ⧇ āĻ•āϰāĻžāύ⧋)

🔹 He made me cry.
👉 āϏ⧇ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻ•āĻžāρāĻĻāϤ⧇ āĻŦāĻžāĻ§ā§āϝ āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāϞāĨ¤
✅ Structure: make + object + base form

🔹 The teacher made the students clean the room.
👉 āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻ• āĻ›āĻžāĻ¤ā§āϰāĻĻ⧇āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϘāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻˇā§āĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰāĻžāϞ⧇āύāĨ¤

2ī¸âƒŖ Have (āϚ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¤ā§āϤāĻŋāĻ• āĻŦāĻž āĻĻāĻžā§ŸāĻŋāĻ¤ā§āĻŦ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āϰāĻžāύ⧋)

🔹 I had the mechanic fix my bike.
👉 āφāĻŽāĻŋ āĻŽā§‡āĻ•āĻžāύāĻŋāĻ•āϕ⧇ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāχāĻ• āϏāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
✅ Structure: have + object + base verb

🔹 She has her hair cut every month.
👉 āϏ⧇ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽāĻžāϏ⧇ āϤāĻžāϰ āϚ⧁āϞ āĻ•āĻžāϟāĻžāϝāĻŧ (āĻ•āĻžāϰ⧋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ•āϰāĻžāϝāĻŧ)āĨ¤
✅ Structure: have + object + past participle

3ī¸âƒŖ Get (āϰāĻžāϜāĻŋ āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻŦāĻž āĻŦā§‹āĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āϰāĻžāύ⧋)

🔹 I got my brother to help me.
👉 āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ­āĻžāχāϕ⧇ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϏāĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āϝ āĻ•āϰāϤ⧇ āϰāĻžāϜāĻŋ āĻ•āϰāĻžāϞāĻžāĻŽāĨ¤
✅ Structure: get + object + to + base form

🔹 He got the document signed.
👉 āϏ⧇ āĻĄāϕ⧁āĻŽā§‡āĻ¨ā§āĻŸā§‡ āϏāχ āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
✅ Structure: get + object + past participle

đŸ”ļ Causative Passive Form (āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝ āĻŦāĻšāĻŋāĻ°ā§āĻ­ā§‚āϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ•āϰāĻžāύ⧋):

Causative verb āϗ⧁āϞ⧋āϰ passive āϰ⧂āĻĒ⧇āĻ“ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻšā§Ÿ, āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻ•āϰ⧇ "have" āĻ“ "get" āĻāϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇:

🔹 I had my house painted.
👉 āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϰāĻ‚ āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤

🔹 She got her car repaired.
👉 āϏ⧇ āϤāĻžāϰ āĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϏāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤

đŸ”ļ Spoken English āĻ causative verbs āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ:

Let me have it done.
(āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻāϟāĻž āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āύāĻŋāϤ⧇ āĻĻāĻžāĻ“āĨ¤)

Why don't you get someone to fix your laptop?
(āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ˛ā§āϝāĻžāĻĒāϟāĻĒ āϏāĻžāϰāĻžāϤ⧇ āĻŦāϞ⧋ āύāĻž āϕ⧇āύ?)

02/07/2025

“for” āĻāĻ•āϟāĻŋ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻĒā§āϰāĻŋāĻĒā§‹āϜāĻŋāĻļāύ (preposition) āĻāĻŦāĻ‚ conjunction āĻšāĻŋāϏ⧇āĻŦ⧇āĻ“ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻšā§ŸāĨ¤ āĻāϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ⧇ āĻ“ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤ āύāĻŋāĻšā§‡ “for” āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāϏāĻš āĻĻ⧇āĻ“ā§ŸāĻž āĻšāϞ⧋:

---

đŸŸĸ 1. āωāĻĻā§āĻĻ⧇āĻļā§āϝ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇ (Purpose / Objective):

👉 āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻžāϜ āĻŦāĻž āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁ āϕ⧋āύ⧋ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻŦāĻž āωāĻĻā§āĻĻ⧇āĻļā§āϝ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ•āϰāĻž āĻšāĻšā§āϛ⧇ – āϏ⧇āϟāĻž āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇āĨ¤

āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ:

This gift is for you. (āĻāχ āωāĻĒāĻšāĻžāϰāϟāĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝāĨ¤)

I bought a book for my sister. (āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§‹āύ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻāĻ•āϟāĻž āĻŦāχ āĻ•āĻŋāύāϞāĻžāĻŽāĨ¤)

---

đŸŸĸ 2. āϏāĻŽā§Ÿā§‡āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ (Duration):

👉 āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϏāĻŽā§ŸāĻ•āĻžāϞ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇ – āĻ•āϤāĻ•ā§āώāĻŖ āĻŦāĻž āĻ•āϤāĻĻāĻŋāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϘāĻŸā§‡āϛ⧇āĨ¤

āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ:

I have lived here for five years. (āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻĒāĻžāρāϚ āĻŦāĻ›āϰ āϧāϰ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻ›āĻŋāĨ¤)

He waited for an hour. (āϏ⧇ āĻāĻ• āϘāĻŖā§āϟāĻž āĻ…āĻĒ⧇āĻ•ā§āώāĻž āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāϞāĨ¤)

---

đŸŸĸ 3. āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ (Reason / Motive):

👉 āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϕ⧇āύ āϘāϟāϛ⧇, āϤāĻžāϰ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇āĨ¤

āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ:

She was punished for being late. (āϏ⧇ āĻĻ⧇āϰāĻŋ āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻļāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŋ āĻĒā§‡ā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāϞāĨ¤)

Thank you for your help. (āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āϝ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻāĨ¤)

---

đŸŸĸ 4. āϞāĻ•ā§āĻˇā§āϝ āĻŦāĻž āĻ—āĻ¨ā§āϤāĻŦā§āϝ (Destination / Goal):

👉 āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϕ⧋āĻĨāĻžā§Ÿ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇ āĻŦāĻž āĻ•āĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āωāĻĻā§āĻĻ⧇āĻļā§āϝāĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āϤāĻž āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇āĨ¤

āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ:

Is this the train for Dhaka? (āĻāϟāĻž āĻ•āĻŋ āĻĸāĻžāĻ•āĻž āϝāĻžāĻ“ā§ŸāĻžāϰ āĻŸā§āϰ⧇āύ?)

The medicine is for cold and fever. (āĻāχ āĻ“āώ⧁āϧ āϏāĻ°ā§āĻĻāĻŋ-āĻœā§āĻŦāϰ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝāĨ¤)

---

đŸŸĸ 5. āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻŦāĻž āĻĒāĻ•ā§āώ āĻšā§Ÿā§‡ (On behalf of / Instead of):

👉 āĻ•āĻžāϰāĻ“ āĻĒāĻ•ā§āώ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāĻž āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇āĨ¤

āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ:

I spoke for my friend at the meeting. (āφāĻŽāĻŋ āĻŽāĻŋāϟāĻŋāĻ‚ā§Ÿā§‡ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧁āϰ āĻĒāĻ•ā§āώ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤)

---

đŸŸĸ 6. āĻŽāĻžāύ āĻŦāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻĒ (Value / Exchange):

👉 āϟāĻžāĻ•āĻž āĻŦāĻž āĻĻāĻžāĻŽā§‡āϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤

āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ:

I bought the pen for 10 taka. (āφāĻŽāĻŋ āĻ•āϞāĻŽāϟāĻŋ ā§§ā§Ļ āϟāĻžāĻ•āĻžā§Ÿ āĻ•āĻŋāύ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤)

---

đŸŸĸ 7. āωāĻĒāĻ•āĻžāϰ/āĻ…āĻĒāĻ•āĻžāϰ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇:

👉 āĻ•āĻžāϰ⧋ āωāĻĒāĻ•āĻžāϰ āĻŦāĻž āĻ…āĻĒāĻ•āĻžāϰ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāϞāĻž āĻŦāĻž āĻ•āϰāĻž āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇āĨ¤

āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ:

It’s bad for your health. (āĻāϟāĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻĨā§āϝ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒāĨ¤)

Milk is good for children. (āĻĻ⧁āϧ āĻļāĻŋāĻļ⧁āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ­āĻžāϞ⧋āĨ¤)

---

📝 āϏāĻ‚āĻ•ā§āώ⧇āĻĒ⧇ āĻŽāύ⧇ āϰāĻžāĻ–āĻžāϰ āĻŸā§āϰāĻŋāĻ• (TRICK):

“FOR” āĻŽāĻžāύ⧇ – "āϜāĻ¨ā§āϝ", "āϏāĻŽā§Ÿā§‡āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ", "āĻ•āĻžāϰāϪ⧇", "āĻŽā§‚āĻ˛ā§āϝ⧇", "āĻĒāĻ•ā§āώ āĻšā§Ÿā§‡", "āωāĻĒāĻ•āĻžāϰ⧇/āĻ…āĻĒāĻ•āĻžāϰ⧇"

---

17/01/2025

āϝ⧇ verb object( āĻ•āĻŋ āĻŦāĻž āĻ•āĻžāϕ⧇āϰ āωāĻ¤ā§āϤāϰ ) āĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰāĻŦ⧇ āϤāĻžāϕ⧇ transitiive verb āĻŦāϞ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻĻāĻŋāϕ⧇ āϝ⧇ verb object āĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰāĻŦ⧇ āύāĻž āϤāĻžāϕ⧇ Intransitive verb āĻŦāϞ⧇āĨ¤
1. The tiger chased the deer. (Transitive)
āĻŦāĻžāϘāϟāĻŋ āĻšāϰāĻŋāĻŖ āϟāĻŋāϕ⧇ āϧāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž āĻ•āϰ⧇āĨ¤
āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻ•āĻžāϕ⧇ (deer) āϧāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž āĻ•āϰ⧇ āĻāϰ āωāĻ¤ā§āϤāϰ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āϤāĻžāχ āĻāϟāĻŋ transitive verb.
2. The baby opened her eyes. (Transitive)
3. Birds fly. (Intransitive)
āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻ•āĻŋ āĻŦāĻž āĻ•āĻžāϕ⧇ āĻāϰ āωāĻ¤ā§āϤāϰ āύāĻžāχāĨ¤ āϤāĻžāχ āĻāϟāĻŋ Intransitive verb.
4. We played a game of chess. (Transitive)
5. She brought me some apples. (Transitive)
6. Bats are active at night. (Intransitive)
7. The baby is sleeping in her crib. (Intransitive)
8. I wrote a letter to my cousin. (Transitive)
9. They laughed aloud. (Intransitive)
10. I recognized him. (Transitive)
11. Tigers and elephants live in jungles. (Intransitive)
12. I enjoy teaching. (Transitive)

10/01/2025
āφāϏāϏāĻžāϞāĻžāĻŽā§ āφāϞāĻžāχāϕ⧁āĻŽāĨ¤ āĻāϏāĻāϏāϏāĻŋ ⧍ā§Ļ⧍ā§Ŧ āĻāϰ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻžāĻ°ā§āĻĨā§€āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž āϝ⧇āϟāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āύāϤ⧁āύ āĻŦāχāϝāĻŧ⧇ āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ ...
04/01/2025

āφāϏāϏāĻžāϞāĻžāĻŽā§ āφāϞāĻžāχāϕ⧁āĻŽāĨ¤ āĻāϏāĻāϏāϏāĻŋ ⧍ā§Ļ⧍ā§Ŧ āĻāϰ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻžāĻ°ā§āĻĨā§€āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž āϝ⧇āϟāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āύāϤ⧁āύ āĻŦāχāϝāĻŧ⧇ āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āĻ āϧāϰāύ⧇āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŽā§‹āϟ āφāϟāϟāĻŋ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻĒāĻžāρāϚāϟāĻŋ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ⧇āϰ āωāĻ¤ā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϟāĻŋ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ ⧍ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ•āĨ¤ please share the page after reading the poem.

The Sands of Dee
Charles Kingsley

"O Mary, go and call the cattle home,
And call the cattle home,
And call the cattle home Across the sands of Dee!"
The western wind was wild and dank with foam,
And all alone went she.

The western tide crept up along the sand,
And o'er and o'er the sand,
And round and round the sand,
As far as eye could see.
The rolling mist came down and hid the land
And never home came she.

"Oh! Is it w**d, or fish, or floating hair,
A tress of golden hair,
A drowned maiden's hair
Above the nets at sea?
Was never salmon yet that shone so fair
Among the stakes of Dee"

They rowed her in across the rolling foam,
The cruel crawling foam,
The cruel hungry foam,
To her grave beside the sea:
But still the boatman hear her call the cattle home
Across the sands of Dee.

03/01/2025

Assalamu Alaikum. āĻĒā§āϰāĻŋ⧟ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻžāĻ°ā§āĻĨā§€ āϤ⧋āĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāχ āϕ⧇āĻŽāύ āφāϛ⧋ ? āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āĻ­āĻžāϞ⧋ āφāĻ› āĨ¤ āφāϜāϕ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻ—ā§āϰāĻžāĻŽāĻžāϰ⧇āϰ Strong & Weak Verb āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āϜāĻžāύāĻŦā§‹ āĻāĻŦāĻ‚ Strong & Weak Verb āĻ•āĻžāϕ⧇ āĻŦāϞ⧇? āĻ•āϤ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ? āĻāχ āϏāĻŦ āĻŦāĻŋāĻˇā§Ÿā§‡ āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤ āϜāĻžāύāĻŦā§‹āĨ¤

Strong & Weak Verb āĻ•āϤ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ?
āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻ­āĻžāώāĻžā§Ÿ Verb āϗ⧁āϞ⧋āϰ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ Present, Past, āĻ“ Past Participle āĻ āϤāĻŋāύāϟāĻŋ āϰ⧂āĻĒ āĻšā§ŸāĨ¤ āĻ āϤāĻŋāύāϟāĻŋ āϰ⧂āĻĒ āĻ—āĻ āύ⧇āϰ āϰ⧀āϤāĻŋ āĻ…āύ⧁āϏāĻžāϰ⧇ Verb āϗ⧁āϞ⧋āϕ⧇ āĻĻā§â€™āĻ­āĻžāϗ⧇ āĻ­āĻžāĻ— āĻ•āϰāĻž āϝāĻžā§ŸāĨ¤ āϝ⧇āĻŽāύ- Strong Verb āĻ“ Weak VerbāĨ¤

Strong Verb āĻ•āĻžāϕ⧇ āĻŦāϞ⧇?
āϝ⧇ āϏāĻŦ Verb āĻāϰ āĻ­āĻŋāϤāϰ⧇āϰ Vowel āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ āĻ•āϰ⧇ Past form āĻāĻŦāĻ‚ n, en āĻŦāĻž ne āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰ⧇ Past Participle form āĻ—āĻ āύ āĻ•āϰāĻž āĻšā§Ÿ, āϤāĻžāĻĻ⧇āϰāϕ⧇ Strong Verb āĻŦāĻž Irregular Verb āĻŦāϞ⧇āĨ¤
āϝ⧇āĻŽāύāσ-
Begin, break, come, go āχāĻ¤ā§āϝāĻžāĻĻāĻŋāĨ¤

Weak Verb āĻ•āĻžāϕ⧇ āĻŦāϞ⧇?
āϝ⧇ āϏāĻŦ Verb āĻāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ d, ed āĻŦāĻž t āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰ⧇ Past āĻāĻŦāĻ‚ Past Participle form āĻ—āĻ āύ āĻ•āϰāĻž āĻšā§Ÿ, āϤāĻžāĻĻ⧇āϰāϕ⧇ Weak Verb āĻŦāĻž Regular Verb āĻŦāϞ⧇āĨ¤
āϝ⧇āĻŽāύāσ-
Believe, call, send āχāĻ¤ā§āϝāĻžāĻĻāĻŋāĨ¤

28/12/2024
27/12/2024

āϤ⧋āĻŽāϰāĻž āϝāĻžāϰāĻž āĻ¸ā§āϕ⧁āϞ⧇ āĻĒ⧜ 🟠

āĻœā§€āĻŦāύ⧇ āĻŦ⧜ āĻšāĻ“ā§ŸāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻ¸ā§āϤ⧁āϤāĻŋ āύāĻŋāϤ⧇ āĻšā§Ÿ āĻ¸ā§āϕ⧁āϞāĻœā§€āĻŦāύ āĻĨ⧇āϕ⧇āĨ¤ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āϚāĻžāχāϞ⧇ āĻāĻ–āĻžāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϞāĻŋāĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύāĻœā§Ÿā§‡āϰ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒāĨ¤ āĻ¸ā§āϕ⧁āϞāĻœā§€āĻŦāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ•ā§āϝāĻžāϰāĻŋ⧟āĻžāϰ āĻ—āĻ āύ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻœā§€āĻŦāύāϕ⧇ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĒāϰāĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āϞāĻŋāϖ⧇āϛ⧇āύ āĻāĻŽ āĻāĻŽ āĻŽā§āϜāĻžāĻšāĻŋāĻĻ āωāĻĻā§āĻĻā§€āύāĨ¤

📖āĻŦāχ āĻĒ⧜

āϝāϤ āĻĒāĻžāϰ āϤāϤ āĻŦāχ āĻĒ⧜āĨ¤ āĻŦāχ āĻĒ⧜āĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻ•āĻ˛ā§āĻĒ āύ⧇āχāĨ¤ āĻŦāχ āύāĻž āĻĒā§œā§‡ āĻŦ⧜ āĻšāĻ“ā§ŸāĻž āϝāĻžā§Ÿ āύāĻžāĨ¤ āĻŦāχ āĻĒ⧜āĻž āύāĻŋā§Ÿā§‡ āϗ⧁āĻŖā§€āϜāύāĻĻ⧇āϰ āύāĻžāύāĻž āĻ•āĻĨāĻž āϤ⧋āĻŽāϰāĻž āĻšā§ŸāϤ⧋ āϜāĻžāύāĨ¤ āϤāĻžāχ āϏ⧇āϏāĻŦ āĻ•āĻĨāĻž āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻŦāϞāĻ›āĻŋ āύāĻžāĨ¤ āϕ⧀ āĻŦāχ āĻĒ⧜āĻŦ⧇? āϝ⧇ āĻŦāχ āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞāĻžāϗ⧇, āϏ⧇ āĻŦāχ āĻĒ⧜āĨ¤ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ•ā§āϞāĻžāϏ⧇āϰ āĻŦāχ āĻĒ⧜āĻŦ⧇āĨ¤ āĻ•ā§āϞāĻžāϏ⧇āϰ āĻŦāχ āϝāϤ āĻĒ⧜āĻŦ⧇ āϤāϤ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰ⧀āĻ•ā§āώāĻžāϰ āĻĢāϞ āĻ­āĻžāϞ⧋ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ, āωāĻĒāĻ¨ā§āϝāĻžāϏ, āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧ, āϧ'āĻ°ā§āĻŽā§€ā§Ÿ āĻ—ā§āϰāĻ¨ā§āĻĨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦ⧜ āĻŦ⧜ āĻŽāύ⧀āώ⧀āϰ āĻœā§€āĻŦāύ⧀ āĻĒ⧜āĨ¤ āϜāĻžāύ āϤ⧋, āϝāϤ āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āĻŽāύ⧀āώ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻœā§€āĻŦāύ⧀ āĻĒ⧜āĻŦ⧇, āϤāϤ āĻŦ⧜ āĻšāϤ⧇ āχāĻšā§āĻ›āĻž āĻ•āϰāĻŦ⧇āĨ¤

📰āĻĒāĻ¤ā§āϰāĻŋāĻ•āĻž āĻĒ⧜

āϤ⧋āĻŽāϰāĻž āĻšā§ŸāϤ⧋ āĻ…āύ⧇āϕ⧇āχ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰ āϝ⧇ āĻĒāĻ¤ā§āϰāĻŋāĻ•āĻž āĻŦ⧜āĻĻ⧇āϰ āĻĒ⧜āĻžāϰ āĻŦāĻŋāώ⧟āĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āύāĻž, āĻāϟāĻž āϏāĻŦ āĻŦ⧟āϏ⧀, āϏāĻŦ āĻļā§āϰ⧇āĻŖāĻŋ-āĻĒ⧇āĻļāĻžāϰ āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝāĨ¤ āĻĒ⧜āĻžāϞ⧇āĻ–āĻž, āϖ⧇āϞāĻžāϧ⧁āϞāĻž, āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ-āĻĒā§āϰāϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ, āĻŦāĻžāĻŖāĻŋāĻœā§āϝ, āĻĻ⧇āĻļ⧇-āĻŦāĻŋāĻĻ⧇āĻļ⧇ āϕ⧋āĻĨāĻžā§Ÿ āϕ⧀ āϘāϟāϛ⧇ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻĒāĻ¤ā§āϰāĻŋāĻ•āĻžāϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āϜāĻžāύāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ⧇āĨ¤ āĻĢāϞ⧇ āĻāĻ•āĻĻāĻŋāϕ⧇ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻāĻ•āϜāύ āϏāĻšā§‡āϤāύ āĻŽāĻžāύ⧁āώ āĻšā§Ÿā§‡ āωāĻ āĻŦ⧇, āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻĻāĻŋāϕ⧇ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻœā§āĻžāĻžāύ āĻŦāĻžā§œāĻŦ⧇āĨ¤ āφāϰ āĻāχ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻœā§āĻžāĻžāύ āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āĻāĻ—āĻŋā§Ÿā§‡ āϰāĻžāĻ–āĻŦ⧇āĨ¤

đŸ§—â€â™€ī¸āϏāĻšāĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻžā§Ÿ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāĻ“

āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϝāĻĻāĻŋ āĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĨāĻžāϕ⧇ āĻšāĻžāϜāĻžāϰ⧋ āĻĢ⧁āϞ⧇āϰ āĻŽāĻžāĻā§‡ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ—ā§‹āϞāĻžāĻĒ āĻšāϤ⧇, āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āϏāĻšāĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāĻ•ā§āϰāĻŽā§‡āϰ āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ āĻ¸ā§āϕ⧁āϞ⧇ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻ•ā§āϞāĻžāĻŦ⧇āϰ āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāĻ“āĨ¤ āĻŦāĻŋāϤāĻ°ā§āĻ• āĻ•ā§āϞāĻžāĻŦ, āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ āĻ•ā§āϞāĻžāĻŦ, āĻŦāĻŋāϜāύ⧇āϏ āĻ•ā§āϞāĻžāĻŦ; āĻāϰāĻ•āĻŽ āϝāϤ āĻ•ā§āϞāĻžāĻŦ āφāϛ⧇, āĻāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āϝ⧇āϟāĻž āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞāĻžāϗ⧇ āϤāĻžāϰ āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāĻ“āĨ¤ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āϏāĻžāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ• āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻ•āĻžāĻŖā§āĻĄā§‡ āĻ…āĻ‚āĻļāĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰāĨ¤ āĻŦāĻ•ā§āϤ⧃āϤāĻž, āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž āφāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋ, āϕ⧋ āϰāφāύ āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ“ā§ŸāĻžāϤ, āύāĻžāϚ-āĻ—āĻžāĻ¨â€”āϝāĻž āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞāĻžāϗ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­āĻžāϞ⧋ āĻĒāĻžāϰ, āϤāĻž-āχ āĻ•āϰāĨ¤

đŸĨ‡āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻžā§Ÿ āĻ…āĻ‚āĻļ āύāĻžāĻ“

āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĻ⧇āĻļ⧇ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āϏāĻŽā§Ÿ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻž āĻšā§ŸāĨ¤ āϕ⧁āχāϜ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻž, āϏāĻžāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ• āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻž, āϖ⧇āϞāĻžāϧ⧁āϞāĻž, āĻŦāĻŋāϤāĻ°ā§āĻ• āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻž, āĻ—āĻŖāĻŋāϤ āĻ…āϞāĻŋāĻŽā§āĻĒāĻŋ⧟āĻžāĻĄ, āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ āĻ…āϞāĻŋāĻŽā§āĻĒāĻŋ⧟āĻžāĻĄāϏāĻš āύāĻžāύāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻžāĨ¤ āĻāϏāĻŦ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻžā§Ÿ āĻ…āĻ‚āĻļ āύāĻžāĻ“āĨ¤ āĻļ⧁āϧ⧁ āĻĻ⧇āĻļ āύ⧟, āφāĻ¨ā§āϤāĻ°ā§āϜāĻžāϤāĻŋāĻ• āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻžāϗ⧁āϞ⧋āϤ⧇āĻ“ āĻ…āĻ‚āĻļ āύ⧇āĻ“ā§ŸāĻžāϰ āĻšā§‡āĻˇā§āϟāĻž āĻ•āϰāĻŦ⧇āĨ¤ āĻĻ⧇āĻļ⧇āϰ āϞāĻžāϞ-āϏāĻŦ⧁āϜ āĻĒāϤāĻžāĻ•āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧇ āϤ⧁āϞ⧇ āϧāϰāĻŦ⧇āĨ¤ āĻāĻ–āύ āĻĨ⧇āϕ⧇āχ āĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻ⧇āĻ–āĨ¤ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϰāĻŦ⧇āĨ¤

âœ’ī¸āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ āϞ⧇āĻ–āĻ•

āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϝāĻĻāĻŋ āĻŦāχ āĻĒ⧜āĻžāϰ āύ⧇*āĻļāĻž āĻĨāĻžāϕ⧇, āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āϤ⧁āĻŽāĻŋāĻ“ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ āĻāĻ•āϜāύ āϞ⧇āĻ–āĻ•āĨ¤ āϞ⧇āĻ–āĻžāϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āϜ⧟ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ āĻ…āĻ—āĻŖāĻŋāϤ āĻĒāĻžāĻ āϕ⧇āϰ āϕ⧋āĻŽāϞ āĻšā§ƒāĻĻ⧟āĨ¤ āĻ āϜāĻ¨ā§āϝ āϕ⧀ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇? āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āĻĒ⧜āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ āĻ–āĻžāϤāĻž/āĻĄāĻžā§Ÿā§‡āϰāĻŋ āφāϰ āĻ•āϞāĻŽ āύāĻŋā§Ÿā§‡ āĻŦāϏ⧇ āϝ⧇āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇ āϞāĻŋāĻ–āϤ⧇āĨ¤ āĻŽāύ⧇ āϝāĻž āφāϏ⧇ āϤāĻž-āχ āϞāĻŋāĻ–āϤ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϞ⧇āĻ–āĻž āĻĒāĻžāĻ āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻāĻžāĻ“ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻĒāĻ¤ā§āϰāĻŋāĻ•āĻž āφāϰ āĻŽā§āϝāĻžāĻ—āĻžāϜāĻŋāύ⧇āϰ āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻžā§ŸāĨ¤ āĻ…āĻ—āĻŖāĻŋāϤ āĻĒāĻžāĻ āĻ• āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϞ⧇āĻ–āĻž āĻĒ⧜āĻŦ⧇āĨ¤ āĻ•āϤ āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞāĻžāĻ—āĻŦ⧇... āĻāĻ•āĻŦāĻžāϰ āϭ⧇āĻŦ⧇ āĻĻ⧇āϖ⧇āĻ› āĻ•āĻŋ?

đŸ“ĩāĻŽā§‹āĻŦāĻžāχāϞ-āĻĢ⧇āϏāĻŦ⧁āϕ⧇āϰ āφ*āϏāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻ•āĻŽāĻžāĻ“

āϤ⧋āĻŽāϰāĻž āĻāĻ–āύ āĻ¸ā§āϕ⧁āϞ⧇āϰ āĻ›āĻžāĻ¤ā§āϰāĨ¤ āϤ⧋āĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻāĻ–āύ āĻŽā§‹āĻŦāĻžāχāϞ āĻĢā§‹āύ āφāϰ āĻĢ⧇āϏāĻŦ⧁āĻ• āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āύāĻž āĻ•āϰāϞ⧇ āϕ⧋āύ⧋ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϝāĻž āĻšāĻŦ⧇ āύāĻžāĨ¤ āϝāĻĻāĻŋ āĻ•āĻžāϰāĻ“ āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āĻŽā§‹āĻŦāĻžāχāϞ āĻĢā§‹āύ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻĒā§āĻ°ā§Ÿā§‹āϜāύ āĻšā§Ÿ, āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ⧇āϰ āĻ•āĻžāϰāĻ“ āĻŽā§‹āĻŦāĻžāχāϞ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻŦāϞ⧋āĨ¤ āĻ…āϝāĻĨāĻž āĻĢ⧇āϏāĻŦ⧁āĻ•, āχāωāϟāĻŋāωāĻŦ, āϟāĻŋāĻ•āϟāϕ⧇ āϏāĻŽā§Ÿ āύāĻˇā§āϟ āĻ•āϰ⧋ āύāĻžāĨ¤ āĻāϰ āĻšā§‡ā§Ÿā§‡ āĻŦāϰāĻ‚ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āϖ⧇āϞāĻžāϧ⧁āϞāĻž āĻ•āϰ, āĻ–āĻžāĻ“ā§ŸāĻžāĻĻāĻžāĻ“ā§ŸāĻž āĻ•āϰ, āĻŦāχ āĻĒ⧜āĨ¤ āφāϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āύāĻž āĻĒāĻžāϰāϞ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϤāϤ āĻāĻ•āϟāĻž āĻ­āĻžāϞ⧋ āϘ⧁āĻŽ āĻĻāĻžāĻ“āĨ¤

📝āĻļāĻŋāĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ āĻ­āĻžāώāĻž

āĻāĻ•āϟāĻž āĻ­āĻžāώāĻž āϜāĻžāύāĻž āĻŽāĻžāύ⧇ āĻāĻ•āϟāĻž āϜāĻžāϤāĻŋāϕ⧇ āϜāĻžāύāĻžāĨ¤ āφāϰ āĻāĻ•āϟāĻž āĻŦāĻŋāĻĻ⧇āĻļāĻŋ āĻ­āĻžāώāĻžā§Ÿ āϝāĻ–āύ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŦ⧇, āϞāĻŋāĻ–āĻŦ⧇; āϝāĻ–āύ āϏ⧇ āĻ­āĻžāώāĻžāϰ āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āĻ•āĻ–āύ⧋ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāĻŦ⧇, āϤāĻ–āύ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āϏ⧇ āĻ­āĻžāώāĻžā§Ÿ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϞ⧇ āϏāĻŦāĻžāχ āĻ…āĻŦāĻžāĻ• āĻšā§‹āϖ⧇ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϕ⧇ āϤāĻžāĻ•āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦ⧇āĨ¤ āϤāĻ–āύ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ…āύ⧁āĻ­ā§‚āϤāĻŋāϟāĻž āϕ⧇āĻŽāύ āĻšāĻŦ⧇? āϤāĻžāχ āϝāĻĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦ āĻšā§Ÿ, āĻāĻ• āĻŦāĻž āĻāĻ•āĻžāϧāĻŋāĻ• āĻŦāĻŋāĻĻ⧇āĻļāĻŋ āĻ­āĻžāώāĻž āĻļāĻŋāĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĨ¤ [ āϜāĻžāύāĻž-āĻ…āϜāĻžāύāĻž 360 ]

đŸ—Ŗī¸āφāĻĻāĻŦ-āĻ•āĻžā§ŸāĻĻāĻž āĻļ⧇āĻ–

āĻœā§€āĻŦāύ⧇ āϏāĻŦāĻšā§‡ā§Ÿā§‡ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ•āϟāĻž āĻŦāĻŋāώ⧟ āĻšāϞ⧋ āφāĻĻāĻŦ-āĻ•āĻžā§ŸāĻĻāĻž āĻļ⧇āĻ–āĻžāĨ¤ āĻŦ⧜āĻĻ⧇āϰ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻ•āϰ, āϛ⧋āϟāĻĻ⧇āϰ āĻ¸ā§āύ⧇āĻš āĻ•āϰāĨ¤ āφāĻŽā§āĻŽā§-āφāĻŦā§āĻŦ⧁ āφāϰ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻ•āĻĻ⧇āϰ āĻĻā§‹ā§ŸāĻž āύāĻžāĻ“āĨ¤ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻŽā§ŸāϞāĻž āφāĻŦāĻ°ā§āϜāύāĻž āĻĢ⧇āϞāĻŦ⧇ āύāĻžāĨ¤ āĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻœā§€āĻŦāύ āĻ—ā§œāĻŦ⧇āĨ¤ āϰāϚāĻŋāϤ āĻšāĻŦ⧇ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āĨ¤ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻŽāĻŋ, āϤ⧁āĻŽāĻŋ āφāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāχ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ­āĻžāϞ⧋ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦāĨ¤ āĻ­āĻžāϞ⧋āĻŦāĻžāϏāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦāĨ¤ āϤ⧋āĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻļ⧁āĻ­āĻ•āĻžāĻŽāύāĻžāĨ¤

Address

Chapainagar

Telephone

+8801741784512

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Technique English Academy posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share