香港浸會大學饒宗頤國學院 Hong Kong Baptist University Jao Tsung-I Academy of Sinology

  • Home
  • Hong Kong
  • Hong Kong
  • 香港浸會大學饒宗頤國學院 Hong Kong Baptist University Jao Tsung-I Academy of Sinology

香港浸會大學饒宗頤國學院 Hong Kong Baptist University Jao Tsung-I Academy of Sinology 饒宗頤國學院創立於2013年,為香港首所國學院,以當代國學大師饒宗頤教授命名。

【汪濤教授:清宮廷畫家吳璋《四時花卉》所反映的中西視覺趨同】2026年5月21日,饒宗頤國學院舉辦「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列講座第十四場,由芝加哥藝術博物館亞洲拓展事務執行總裁、亞洲藝術部普利茲克專席主任暨中國藝術策展人汪濤教授...
18/06/2026

【汪濤教授:清宮廷畫家吳璋《四時花卉》所反映的中西視覺趨同】

2026年5月21日,饒宗頤國學院舉辦「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列講座第十四場,由芝加哥藝術博物館亞洲拓展事務執行總裁、亞洲藝術部普利茲克專席主任暨中國藝術策展人汪濤教授主講「清宮廷畫家吳璋《四時花卉》所反映的中西視覺趨同」。講座由香港城市大學中文及歷史學系副教授王廉明教授主持。

講座以芝加哥藝術博物館近年入藏的清宮花鳥畫家吳璋《四時花卉》冊頁為中心,從藏品來源、裝幀形態、圖像風格、材料檢測及清宮繪畫制度等方面,重新考察這位雍正時期宮廷花卉畫家的藝術史位置。汪教授指出,吳璋雖為清宮重要職業畫家,並曾參與圓明園及宮廷裝飾性繪畫創作,但因署名作品罕見,長期未獲充分研究。芝加哥藝術博物館所藏《四時花卉》具有明確署款與年代,可作為理解其畫風、技術與宮廷工作環境的重要材料。

汪教授進一步將吳璋作品置於十八世紀中西視覺文化交流的脈絡中,與宋元以來的花卉畫傳統、惲壽平及蔣廷錫的花卉畫、郎世寧及其清宮合作畫家繪畫,以及歐洲博物學圖像進行比較。他認為,《四時花卉》既保留了中國院體花卉畫對物象的精密觀察與對氣韻表現的追求,又吸收了西方繪畫在光影、構圖、材料與植物再現方面的特點,呈現出一種中西視覺趨同的風格。

講座最後指出,吳璋個案不僅有助於補充清宮職業畫家研究,也提示我們重新理解十八世紀全球自然知識圖像化的多重路徑。問答環節中,與會學者亦就顏料來源、紙張材質、琺瑯彩繪、清宮畫家師承、口岸風格與宮廷風格等問題展開討論。

#饒宗頤國學院 #東西交馳萬里同風 #汪濤教授 #吳璋 #四時花卉 #視覺趨同

【Professor WANG Tao: Wu Zhang’s Flower Album and Visual Convergence at the Qing Court 】

On 21 May 2026, the Jao Tsung-I Academy of Sinology hosted the 14th lecture in the series “Encounters in the Old World, East and West: From a Transdisciplinary Perspective,” featuring a presentation titled Wu Zhang’s Flower Album and Visual Convergence at the Qing Court by Professor WANG Tao, Pritzker Chair, Arts of Asia, and Curator of Chinese Art, and Executive Director, Initiatives in Asia at The Art Institute of Chicago. The Academy was honoured to invite Professor WANG Lianming, Associate Professor, Department of Chinese and History, City University of Hong Kong, to serve as the moderator for this lecture.

The lecture centred on Wu Zhang’s Flower Album of the Four Seasons, a Qing court painting of flowers and birds recently acquired by The Art Institute of Chicago. Professor Wang re-examined the art historical position of this imperial flower painter active during the Yongzheng period, analyzing the album’s provenance, binding style, iconographic characteristics, material analysis, and the Qing court painting system. Professor Wang noted that although Wu Zhang was a key professional painter of the Qing court who contributed to the decorations of the Yuanmingyuan and other court commissions, his signed works are rare and have long been understudied. The Flower Album held at The Art Institute of Chicago, which bears clear signatures and dating, serves as an important resource for understanding his style, technique, and working environment at the Qing court.

Professor Wang further contextualized Wu Zhang’s works within the visual cultural exchange between East and West in the 18th century, comparing them with the flower painting traditions since the Song and Yuan dynasties, the flower paintings of Yun Shouping and Jiang Tingxi, works by Giuseppe Castiglione (Lang Shining) and other Qing court painters, as well as European natural history illustrations. He argued that the Flower Album preserves the meticulous observation and expressive spirit characteristic of Chinese court flower painting, while also integrating Western painting elements such as light and shadow, composition, materials, and botanical representation, manifesting a style of visual convergence between East and West.

In conclusion, the lecture emphasized that the case of Wu Zhang not only enriches the study of Qing court professional painters but also invites a rethinking of the multiple visual pathways for global natural knowledge in the eighteenth century. During the Q&A session, scholars discussed topics including pigment sources, paper materials, cloisonné enamel painting, Qing court painter lineages, and distinctions between port-style and court-style painting.

【Carlotta VITI教授:古代絲綢之路的語言接觸】饒宗頤國學院獲歐亞基金會贊助,在4月24日主辦「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列第十三場講座,由法國洛林大學語言學教授Carlotta Viti教授主講「古代絲綢之路的語言接觸」...
17/06/2026

【Carlotta VITI教授:古代絲綢之路的語言接觸】

饒宗頤國學院獲歐亞基金會贊助,在4月24日主辦「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列第十三場講座,由法國洛林大學語言學教授Carlotta Viti教授主講「古代絲綢之路的語言接觸」。講座由香港大學歷史系實踐副教授陳益教授主持。

Viti教授首先介紹了絲綢之路作為物質與文化產品交換媒介的歷史背景,指出其不僅推動了宗教、哲學與藝術的傳播,更是大規模語言接觸與演變的活躍場域。講座特别探討了絲路上多樣語言與文字之間不匹配的複雜現象。其中同一文字常被多族群借用,她以阿育王柱刻文為例,展示了印度婆羅米文作為梵語、吐火羅語、甚至泰米爾語和泰語來源的根據。另一層面,同一語言也常因宗教或身分需求使用不同文字,如粟特語使用到粟特文、敘利亞文、摩尼教文和婆羅米文。隨後Viti教授從詞彙接觸層面剖析了借詞、遷移詞及受亞洲語言啟發發展而來的仿造詞與敬語,並進一步深入語音接觸與格位系統,具體分析比對了印歐語與阿爾泰語、短語屈折、復合詞、連結動詞,以及中亞語言的SOV(主—賓—動)語序強化。Viti教授對歷史語言學「內因優先」的假設提出質疑,她指出絲路語言的演變證明了外部接觸與內部變化遵循著相同的語言學原則,兩者相互促進而非互斥。最後,她主張歷史語言學科的研究應追求更全面、多維度的解釋路徑。

饒宗頤國學院院長陳致教授表示,Viti教授的講座結合歷史語言學、文獻學與文明交流史等跨學科成果,揭示了語言演變背後複雜多元的歷史動因,充分彰顯了跨文化視閾在當代人文學術研究中的範式價值。

#東西交馳萬裡同風 #絲綢之路 #語言學 #語言接觸

【Professor Carlotta VITI: Language Contact on the Ancient Silk Roads】

The Jao Tsung-I Academy of Sinology successfully held the 13th lecture in its “Encounters in the Old World, East and West: From a Transdisciplinary Perspective” series on 24 April, supported by the Eurasia Foundation (from Asia). The event featured Professor Carlotta Viti, Full Professor of Linguistics at the Université de Lorraine, France, who delivered a lecture titled “Language Contact on the Ancient Silk Roads”. The Academy was honoured to invite Professor Chen Yi Samuel, Associate Professor of Practice (Urban Heritage and Sustainability), Department of History, The University of Hong Kong, to serve as the moderator for this lecture.

Professor Viti began by introducing the historical context of the Silk Roads as a medium for the exchange of material and cultural products. She pointed out that the Silk Roads not only facilitated the spread of religions, philosophies, and art, but also served as a vibrant arena for large-scale language contact and change. The lecture specifically explored the complex phenomenon of mismatches between the diverse languages and scripts along the Silk Roads. On one hand, the same script was often borrowed by multiple ethnic groups. She used the Edicts of Ashoka as an example to demonstrate how the Indian Brahmi script served as the source for Sanskrit, Tocharian, and even Tamil and Thai. On the other hand, the same language frequently used different scripts based on religious or identity needs, as illustrated by Sogdian, which was written using the Sogdian, Syriac, Manichaean, and Brahmi scripts. Professor Viti then proceeded to analyse lexical contact, examining loanwords, Wanderwörter, and calques and honorifics developed under the influence of Asian languages. She further delved into phonological contact and case systems, specifically analysing and comparing Indo-European and Altaic languages, group inflection, compound structures, converbs, and the reinforcement of SOV (Subject-Object-Verb) word order in Central Asian languages. Professor Viti challenged the assumption prevalent in historical linguistics that prioritises internal explanations for language change. She argued that the linguistic evolution observed on the Silk Roads demonstrates that external contact and internal change follow the same linguistic principles, reinforcing rather than excluding each other. She concluded by advocating for a more comprehensive and multidimensional approach to explanation in historical disciplines.

Professor Chen Zhi, Director of the Academy, remarked that Professor Viti’s lecture, by integrating interdisciplinary findings from historical linguistics, philology, and the history of civilisational exchange, reveals the complex and multifaceted historical factors behind language change. It thus amply demonstrates the paradigmatic value of a cross-cultural perspective in contemporary humanities research.

【回望與重構:黃文江教授主講「早期歐亞文明交匯」系列講座最終場】香港浸會大學饒宗頤國學院於2025-26年度舉辦「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列活動,共十五場,由歐亞基金會贊助。2026年6月8日,系列講座迎來最終場,特邀香港浸會大學...
12/06/2026

【回望與重構:黃文江教授主講「早期歐亞文明交匯」系列講座最終場】

香港浸會大學饒宗頤國學院於2025-26年度舉辦「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列活動,共十五場,由歐亞基金會贊助。2026年6月8日,系列講座迎來最終場,特邀香港浸會大學文學及社會科學院中文、歷史、宗教及哲學學部總監、近代中國史講座教授黃文江教授主講「陳受頤對約翰·韋布著述的解讀及其在北大的漢學建構」。講座由北師香港浸會大學韓子奇教授主持,現場座無虛席。

作為本系列的收束之講,黃文江教授的講座既承接系列講座首場北京大學燕京學堂礪德講席教授、湖南師範大學瀟湘學者比較文學特聘教授張隆溪教授對約翰·韋布及英國王政復辟時代中國想像的考察,亦將問題意識推展至二十世紀中國學人如何重新詮釋並建構漢學,形成一場貫通十七世紀歐洲知識界與二十世紀中國學制的跨文化對話。

黃教授指出,約翰·韋布從語言、政制、哲學與文明起源等層面理解中國,而非止於異域想像。他特別更正,中國學界對韋布的系統性考察始於陳受頤1935年以英文發表的研究,早於錢鍾書1937年的牛津論文,這有助於重新評估陳受頤在近代漢學史的地位。黃教授以「契合」(dovetail)為關鍵概念提出兩重關係:其一,十七至十八世紀歐洲如何將「中國」嵌入自身知識結構;其二,1930年代中國學人如何重釋歐洲早期中國觀。從而講座將問題從「歐洲如何理解中國」,推進至「中國學人如何理解歐洲對中國的理解」。黃教授特別梳理了陳受頤的學術軌跡,其早年就讀並任教於嶺南大學、又赴芝加哥大學深造,1931年後任職北大。適逢胡適等人推動北大改革之際,陳氏對韋布著述的解讀,既是早期英國中國觀的個案考察,也是中國學者主動回望歐洲漢學史、確立自身學術主體性的重要實踐。最後,黃教授強調,韋布關於中文作為「原始語言」的論述不應僅被視為一種過時或荒誕的語言假說,而應放置於中國文化西來說(Sino-Babylonianism)的衰落、非基督教運動,以及中國學界中西方文學與歷史學科邊緣化的三重背景下重新理解。

黃教授的講座內容橫跨中西,對文學、歷史、哲學、宗教、翻譯及國際關係等不同領域的研究者均具啟發意義。作為「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列最終場,本場講座不僅為十五場系列活動作出圓滿總結,也回應了整個系列的核心議題,即早期歐亞文明的相遇,從來不是單向度的知識傳播或文化接受,而是在翻譯、詮釋、誤讀、回應與重構之中不斷生成新的思想命題。

#饒宗頤國學院 #東西交馳萬里同風 #黃文江教授 #香港浸會大學 #香港浸會大學文學及社會科學院 #香港浸會大學中文歷史宗教及哲學學部 #香港浸會大學歷史系 #陳受頤 #約翰韋布 #近代早期歐洲中國形象

【Revisiting and Reframing: Professor Wong Man Kong Concludes the "Early Eurasian Encounters" Lecture Series】

The Jao Tsung-I Academy of Sinology at Hong Kong Baptist University (HKBU) organized a 15-lecture series titled "Encounters in the Old World, East and West: From a Transdisciplinary Perspective" for the 2025-26 academic year, generously sponsored by the Eurasia Foundation from Asia. On June 8, 2026, the series concluded with a final lecture by Professor Wong Man Kong, Director of the Academy of Chinese, History, Religion and Philosophy and Chair Professor in Modern Chinese History at HKBU. His talk, "Ch'en Shou-yi's Reading of John Webb and His Sinological Project at Peking University," was moderated by Professor Hon Tze-ki of Beijing Normal-Hong Kong Baptist University and drew a full house.

As the closing lecture, Professor Wong built on the series' opening talk by Professor Zhang Longxi, Distinguished Li De Chair Professor of Peking University’s Yenching Academy, Xiaoxiang Chair Professor of Comparative Literature at Hunan Normal University, which examined John Webb and the English imagination of China during the Restoration. Professor Wong extended the inquiry to ask how 20th-century Chinese scholars reinterpreted and constructed Sinology, creating a cross-cultural dialogue spanning 17th-century European intellectual circles and 20th-century Chinese academia.

Professor Wong pointed out that John Webb understood China through its language, political system, philosophy, and the origins of civilization—not merely as an exotic fantasy. He specifically corrected a common belief: the first systematic scholarly examination of Webb in the Chinese academic world was Chen Shou-yi's 1935 English-language study, which predated Qian Zhongshu's 1937 Oxford thesis, thereby helping to reassess Chen Shou-yi's place in modern Sinology. Using "dovetail" as a key concept, Professor Wong proposed a two-fold relationship: first, how 17th- and 18th-century Europe embedded "China" into its own knowledge structures; second, how Chinese scholars in the 1930s reinterpreted early European views of China. Thus, the lecture advanced the question from "How did Europe understand China?" to "How did Chinese scholars understand Europe's understanding of China?" Professor Wong also traced Chen Shou-yi's academic trajectory: having studied and taught at Lingnan University in his early years, then pursued advanced studies at the University of Chicago, before joining Peking University in 1931. At a time when Hu Shih and others were promoting reforms at Peking University, Chen's interpretation of Webb's writings was not only a case study of early British views of China but also an important practice through which a Chinese scholar actively looked back at European Sinology and sought to re-establish his own academic agency. Finally, Professor Wong emphasized that Webb's thesis regarding Chinese as the "primitive language" should not be dismissed merely as an outdated or fanciful linguistic hypothesis, but rather must be re-understood against the triple background of the decline of Sino-Babylonianism, the anti-Christian movement, and the marginalization of Western literature and history as disciplines within Chinese academia.

Professor Wong's lecture offered valuable insights for researchers in literature, history, philosophy, religion, translation, and international relations. As the final session of the 15-part series, it not only provided a fitting conclusion but also addressed the series' core theme: early Eurasian encounters were never a one-way transmission of knowledge or cultural acceptance, but an ongoing process of translation, interpretation, misunderstanding, response, and reframing, constantly generating new intellectual propositions.

【2025/26學年  #最後一場 講座】📅2026/6/8 | 10:30–12:00 | 英語主講📖陳受頤對約翰·韋布著述的解讀及其在北大的漢學建構🎓黃文江教授,香港浸會大學文學及社會科學院,中文、歷史、宗教及哲學學部總監,近代中國史講...
05/06/2026

【2025/26學年 #最後一場 講座】
📅2026/6/8 | 10:30–12:00 | 英語主講
📖陳受頤對約翰·韋布著述的解讀及其在北大的漢學建構
🎓黃文江教授,香港浸會大學文學及社會科學院,中文、歷史、宗教及哲學學部總監,近代中國史講座教授
📍 地點:香港浸會大學逸夫校園逸夫行政樓7樓702會議室
👉報名鏈接:https://forms.cloud.microsoft/r/QVC503mkMQ

#饒宗頤國學院 #東西交馳萬里同風 #黃文江教授 #香港浸會大學 #香港浸會大學文學及社會科學院 #香港浸會大學中文歷史宗教及哲學學部 #香港浸會大學歷史系 #陳受頤 #約翰韋布 #近代早期歐洲中國形象

東西交馳,萬里同風。東西文明在漫長的歷史進程中交馳互鑑,彼此塑造、交融共生。仰承歐亞基金會再度支持,饒宗頤國學院於2025年10月至2026年6月舉辦十五場「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」講座。第15場將由本校黃文江教授主講,誠摯邀請您參加!活動詳情如下:

陳受頤對約翰·韋布著述的解讀及其在北大的漢學建構
講者:黃文江教授
香港浸會大學文學及社會科學院
中文、歷史、宗教及哲學學部總監
近代中國史講座教授

日期:2026年6月8日星期一
時間:10:30–12:00
地點:香港浸會大學逸夫校園逸夫行政樓7樓702會議室
語言:英語
報名鏈接: https://forms.cloud.microsoft/r/QVC503mkMQ

摘要:承接張隆溪教授於首場「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列講座中對約翰·韋布的考察,是次演講將繼續探討韋布《論中華帝國的語言是原始語言的可能性》一書在中國的接受史,並以陳受頤的學術研究為核心分析對象。陳氏於1930年代初出任北京大學歷史系主任,早年負笈芝加哥大學主攻比較文學與世界史,回國後致力於建構漢學研究的新範式。演講將闡述他先後於嶺南大學及北京大學在審視近代早期歐洲中國形象方面扮演的關鍵角色。陳受頤大膽開拓,力圖為中國語言、歷史、宗教與哲學研究開闢新的學術領域,重塑漢學的學科基礎。此外,演講也將透過陳氏門生及後繼學者的研究工作,呈現其學術譜系所產生的深遠影響。

——————————————————————————
浸大本科學生:如需聯通課程出席記錄,請於現場領取及填寫「聯通課程-意見調查表」,並於講座結束時投入收集箱。
注:CCL聯通課程標準為1小時時長。學生需滿足此出席要求,才能更新記錄。

#饒宗頤國學院 #東西交馳萬里同風 #黃文江教授 #香港浸會大學 #香港浸會大學文學及社會科學院 #香港浸會大學中文歷史宗教及哲學學部 #香港浸會大學歷史系 #陳受頤 #約翰韋布 #近代早期歐洲中國形象

With the generous support from the Eurasia Foundation (from Asia), the Jao Tsung-I Academy of Sinology will organize a new lecture series “Encounters in the Old World, East and West: From a Transdisciplinary Perspective” from October 2025 to June 2026. The series will feature 15 lectures, focusing on early interaction, connectivity, and relationships across time and space between European and Asian civilizations. The 15th session will be delivered by Professor WONG Man Kong, all are welcome. The event details are as follows:

Ch’en Shou-yi’s Reading of John Webb and His Sinological Project at Peking University
Speaker: Professor WONG Man Kong
Director, Academy of Chinese, History, Religion and Philosophy
Chair Professor in Modern Chinese History
Faculty of Arts and Social Sciences, Hong Kong Baptist University

Date: 8 June 2026, Monday
Time: 10:30–12:00
Venue: SWT702, Level 7, Shaw Tower, Shaw Campus, Hong Kong Baptist University
Language: English
Registration: https://forms.cloud.microsoft/r/QVC503mkMQ

Abstract: Following on from Professor Longxi Zhang’s inaugural lecture, this presentation will examine the Chinese reception of John Webb’s The Antiquity of China Or an Historical Essay: Endeavouring a Probability that the Language of the Empire of China is the Primitive Language, Spoken Through the Whole Word, Before the Confusion of Babel. The analysis will centre on the scholarship of Ch’en Shou-yi, who served as Head of the History Department at Peking University during the early 1930s. Having trained in comparative literature and world history at the University of Chicago, Ch’en returned to China with a mission to establish new paradigms for Sinology. This lecture will illuminate his pivotal role in scrutinising early modern European images of China, a project he undertook first at Lingnan and later at Peking. It was there that Ch’en made bold attempts to chart new intellectual territory for the study of Chinese, history, religion, and philosophy, thereby reshaping the disciplinary foundations of Sinology itself. The enduring impact of his scholarly endeavours, traceable through the work of his students and their successors, will also be considered.

——————————————————————————
HKBU students: For CCL attendance, please collect and complete the Co‐curricular Learning Evaluation Form onsite, and submit it into the collection box at the end of the lecture.
Note: A CCL-recognised event must be at least 1 hour long. Please observe the requirements if students wish to update the attendance record.

【「非學無以養藝,非藝無以揚學」:胡曉明教授深度解析饒公的文化擔荷與生命境界】為紀念國學大師饒宗頤教授110歲誕辰(1917–2018),浸大饒宗頤國學院聯同香港大學(港大)饒宗頤學術館、香港中文大學(中大)中國文化研究所、港大馮平山圖書館...
01/06/2026

【「非學無以養藝,非藝無以揚學」:胡曉明教授深度解析饒公的文化擔荷與生命境界】

為紀念國學大師饒宗頤教授110歲誕辰(1917–2018),浸大饒宗頤國學院聯同香港大學(港大)饒宗頤學術館、香港中文大學(中大)中國文化研究所、港大馮平山圖書館及學海書樓,攜手舉辦「饒宗頤教授紀念講座系列」。本系列獲孫少文博士及饒學聯滙慷慨贊助,廣邀深諳饒教授學思歷程的專家學者,全面回顧其在國學、漢學及藝術領域的開拓與創新。

5月9日,系列講座第三場在饒宗頤國學院舉行,由華東師範大學終身教授、中國現代思想文化研究所副所長胡曉明教授主講「饒宗頤教授學藝融通特色面面觀」。香港大學饒宗頤學術館副館長姚錫安博士擔任主持。

胡曉明教授以其早年所著《饒宗頤學記》談起,指出饒公彌合現代學界學、藝隔閡的困局,回歸中國文人「學人、詞人、畫人」三位一體的傳統,實現了「學即在藝之中」的通儒理想。饒公以學術為骨、藝術為肉,在未刻意開宗立派的追求中構建了貫通古今、融合中西的文化世界。隨後,胡教授從饒公「漢字樹」理論談及琴理與書道的相通,再到西北宗山水畫的提出,說明饒公如何以深厚學問進入藝術,又如何以藝術的想像力與詩心反哺學術,使考證超越枯燥邏輯而達移情通感的境界。胡曉明教授又以《江南春》與《澄心選萃》為重點個案,指出饒公藉由詩、書、畫一體,重新喚醒文人風雅與家國記憶,而「澄心」所代表的,正是其澄明自守、抉擇是非、安頓生命的精神境界。

最後胡教授指出,饒公所謂「擔荷」,不僅是學術研究的辛勞,更是對文化中國、古典精神與人類心靈的完整性承擔。在機器複製與人工智能時代中,饒公以藝學合一的生命實踐回應現代知識碎片化的精神枯乾狀態,並將時代苦難、文化浩劫、民族使命與生死悲憫融入其學藝世界,最終達到「萬古不磨意,中流自在心」的大自在境界。

至此,由香港浸會大學饒宗頤國學院承辦的「饒宗頤教授紀念講座系列」前三場講座已圓滿告成,群賢咸集,學思互映,深刻彰顯了饒學精神在當代的鮮活生命力。

#饒宗頤國學院 #頤風自在心 #饒宗頤教授 #胡曉明教授 #學藝融通 #學術成就

【"Without Learning, There is No Nourishing Art; Without Art, There is No Advancing Learning": Professor Hu Xiaoming's In-Depth Analysis of Professor Jao Tsung-i's Cultural Responsibility and Spiritual Realm】

To commemorate the 110th birthday of the renowned Chinese studies master Professor Jao Tsung-i (1917-2018), Jao Tsung-I Academy of Sinology will co-organize a Lecture Series in Honour of Professor Jao Tsung-i with The University of Hong Kong Jao Tsung-I Petite Ecole, The Chinese University of Hong Kong Institute of Chinese Studies, The University of Hong Kong Fung Ping Shan Library and Hok Hoi Library in 2026. Supported by Dr Simon Suen and Jao Link, this lecture series will bring together a group of distinguished scholars and specialists well versed in Professor Jao Tsung-i’s life and academic work. The series aims to offer a comprehensive review of Professor Jao’s pioneering contributions to Chinese studies, Sinology, and the related arts, examining both the breadth of his scholarship and its lasting relevance. Through presentations and dialogues, the lectures will seek to engage the public with the depth and significance of Professor Jao’s intellectual legacy, while contributing to the continued documentation and dissemination of his research.

The third lecture of the series was held on May 9 at the Jao Tsung-I Academy of Sinology, with Professor Hu Xiaoming, Professor Emeritus and Deputy Director of the Institute of Modern Chinese Thought and Culture at East China Normal University, delivering a talk entitled An Overview of Professor Jao Tsung-i’s “Amalgamation of Scholarship and Art”. Dr John Yiu, Deputy Director of the Jao Tsung-I Petite Ecole, HKU served as moderator.

Professor Hu Xiaoming, drawing on his early work The Scholarly Record of Jao Tsung-i, discussed how Professor Jao overcame the modern academic divide between learning and art. By returning to the traditional Chinese literati ideal—the trinity of "scholar, lyricist, and painter"—Jao achieved the "master scholar" vision in which "learning resides within art." With scholarship as the bone and art as the flesh, and without any deliberate attempt to establish a school of his own, Jao constructed a cultural world that bridges antiquity and the present, and fuses East and West. Professor Hu then used Jao's theory of the "Chinese character tree" to illuminate the affinity between qin philosophy and the art of calligraphy, as well as the subsequent proposal of the Northwest School of landscape painting. This illustrated how Jao, through profound learning, entered the realm of art, and conversely, how his artistic imagination and poetic sensibility nourished his scholarship—elevating textual research beyond tedious logic to achieve a state of empathic resonance.

Taking Spring in Jiangnan and Selected Purity: The Art of Jao Tsung-i as key case studies, Professor Hu pointed out how Professor Jao, through the unity of poetry, calligraphy, and painting, reawakened literati elegance and national memory. The concept of "selected purity" (Chengxin) , he noted, embodies a spiritual state of luminous self-discipline, moral discernment, and the settling of one's being.

Professor Hu concluded that what Professor Jao meant by "shouldering responsibility" (dān hè) entails not only the toil of academic research but also a profound commitment to the integrity of cultural China, its classical spirit, and the human heart. In an age of machine replication and artificial intelligence, Jao's life practice of integrating art and learning offers a powerful response to the spiritual aridity caused by the fragmentation of modern knowledge. By incorporating the suffering of his times, cultural devastation, national mission, and compassion for life and death into his scholarly and artistic world, Jao ultimately attained the supreme state of: "An unwavering spirit for the ages, a carefree heart amidst the currents."

With this, the first three lectures of the "Jao's Heart Will Go On – Lecture Series in Honour of Professor Jao Tsung-i," organized by the Jao Tsung-I Academy of Sinology at Hong Kong Baptist University, have been successfully concluded. The gathering of distinguished scholars and the vibrant exchange of ideas have profoundly demonstrated the enduring vitality of the Jao spirit in our contemporary world.

【從巴黎「皇港」到香港「小學校」:李曉紅教授論析饒、戴、汪三大家的中法古典學對話】為紀念國學大師饒宗頤教授110歲誕辰(1917–2018),浸大饒宗頤國學院聯同香港大學(港大)饒宗頤學術館、香港中文大學(中大)中國文化研究所、港大馮平山圖...
29/05/2026

【從巴黎「皇港」到香港「小學校」:李曉紅教授論析饒、戴、汪三大家的中法古典學對話】

為紀念國學大師饒宗頤教授110歲誕辰(1917–2018),浸大饒宗頤國學院聯同香港大學(港大)饒宗頤學術館、香港中文大學(中大)中國文化研究所、港大馮平山圖書館及學海書樓,攜手舉辦「饒宗頤教授紀念講座系列」。本系列獲孫少文博士及饒學聯滙慷慨贊助,廣邀深諳饒教授學思歷程的專家學者,全面回顧其在國學、漢學及藝術領域的開拓與創新。

4月18日系列講座第二場在饒宗頤國學院舉行,由法國阿爾多瓦大學副教授、索邦大學遠東研究院研究員李曉紅教授主講「古典新知:記饒宗頤與戴密微、汪德邁之間的中西古典學對話」。香港中文大學中國語言及文學系系主任潘銘基教授擔任主持。

李曉紅教授指出,饒公曾於1993年及2017年兩度造訪近代法國思想變革重鎮「皇港小學校」(Petite École-Abbaye du Port Royal des Champs)遺址,關注到其在冉森派(Jansénisme)影響下形成的教育理念與古典學精神。基於對其經典注疏傳統與人文精神的共鳴,饒公遂將港大饒宗頤學術館外文名定為「Petite École」(小學校),體現中法古典學在文字訓詁詮釋上的深層契合。李教授詳細梳理了饒公與法國漢學泰斗戴密微(Paul Demiéville)學術結緣,從1954年受邀整理法國國家圖書館伯希和敦煌經卷開始,兩位大師數十年間合著數部作品,是為中法學界重要的合作典範。同時,李曉紅教授回顧了饒公與汪德邁教授(Léon Vandermeersch)逾半世紀亦師亦友的情誼,指出汪氏1960年代在港受業於饒公,其學術生涯深化了法國漢學界對中國思想「文學即哲學」的理解。最後李教授總結,饒、戴、汪三位學術巨擘透過對中法古典學的長期耕耘與對話建立起跨文化互鑑的典範,其所體現的開放學術精神與人文關懷至今仍為當代學術研究提供深刻啟示。

#饒宗頤國學院 #頤風自在心 #饒宗頤教授 #李曉紅教授 #中西古典學 #戴密微 #汪德邁

【From Paris’s “Port Royal” to Hong Kong’s “Petite École”: Professor Li Xiaohong on the Sino-French Classical Dialogue among Jao, Demiéville, and Vandermeersch】

To commemorate the 110th birthday of the renowned Chinese studies master Professor Jao Tsung-i (1917-2018), Jao Tsung-I Academy of Sinology will co-organize a Lecture Series in Honour of Professor Jao Tsung-i with The University of Hong Kong Jao Tsung-I Petite Ecole, The Chinese University of Hong Kong Institute of Chinese Studies, The University of Hong Kong Fung Ping Shan Library and Hok Hoi Library in 2026. Supported by Dr Simon Suen and Jao Link, this lecture series will bring together a group of distinguished scholars and specialists well versed in Professor Jao Tsung-i’s life and academic work. The series aims to offer a comprehensive review of Professor Jao’s pioneering contributions to Chinese studies, Sinology, and the related arts, examining both the breadth of his scholarship and its lasting relevance. Through presentations and dialogues, the lectures will seek to engage the public with the depth and significance of Professor Jao’s intellectual legacy, while contributing to the continued documentation and dissemination of his research.

The second lecture of the series was held on April 18 at the Jao Tsung-I Academy of Sinology, with Professor Li Xiaohong Lucie, Associate Professor at the Université d’Artois and Research Fellow of the Research Centre for Far Eastern Studies of the Paris-Sorbonne University, delivering a talk entitled “New Perspectives on Philosophical Studies: The Dialogue between Professor Jao Tsung-i, Professor Paul Demiéville, and Professor Léon Vandermeersch.” Professor P**n Ming Kay, Chair of the Department of Chinese Language and Literature at CUHK, served as moderator.

Professor Li Xiaohong pointed out that Professor Jao visited the historic site of the “Petite École–Abbaye du Port Royal des Champs,” a key center of modern French intellectual transformation, twice in 1993 and 2017. He was deeply interested in the educational ideals and classical spirit shaped by Jansenism at this site. Resonating with its tradition of classical annotation and humanistic spirit, Professor Jao designated the official foreign-language name of the Jao Tsung-I Petite Ecole at HKU as “Petite École,” reflecting a profound affinity between Chinese and French classical studies in textual interpretation and exegesis. Professor Li further detailed Professor Jao’s academic connection with Paul Demiéville, a titan of French Sinology. Beginning in 1954, when Professor Jao was invited to organize the Dunhuang manuscripts at the Bibliothèque nationale de France, the two masters co-authored several works over decades, setting a model for Sino-French scholarly collaboration. At the same time, Professor Li reviewed the over half-century-long mentor-friendship between Professor Jao and Professor Léon Vandermeersch, noting that Vandermeersch studied under Jao in Hong Kong in the 1960s, and his academic career deepened the French Sinological understanding of the idea that “literature is philosophy” in Chinese thought. In conclusion, Professor Li emphasized that the sustained dialogue and cultivation of Sino-French classical studies by Jao, Demiéville, and Vandermeersch established a paradigm of cross-cultural mutual learning. Their open-minded academic spirit and humanistic concern continue to provide profound inspiration for contemporary scholarship.

東西交馳,萬里同風。東西文明在漫長的歷史進程中交馳互鑑,彼此塑造、交融共生。仰承歐亞基金會再度支持,饒宗頤國學院於2025年10月至2026年6月舉辦十五場「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」講座。第15場將由本校黃文江教授主講,誠摯邀請您參...
27/05/2026

東西交馳,萬里同風。東西文明在漫長的歷史進程中交馳互鑑,彼此塑造、交融共生。仰承歐亞基金會再度支持,饒宗頤國學院於2025年10月至2026年6月舉辦十五場「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」講座。第15場將由本校黃文江教授主講,誠摯邀請您參加!活動詳情如下:

陳受頤對約翰·韋布著述的解讀及其在北大的漢學建構
講者:黃文江教授
香港浸會大學文學及社會科學院
中文、歷史、宗教及哲學學部總監
近代中國史講座教授

日期:2026年6月8日星期一
時間:10:30–12:00
地點:香港浸會大學逸夫校園逸夫行政樓7樓702會議室
語言:英語
報名鏈接: https://forms.cloud.microsoft/r/QVC503mkMQ

摘要:承接張隆溪教授於首場「跨學科視域下的早期歐亞文明交匯」系列講座中對約翰·韋布的考察,是次演講將繼續探討韋布《論中華帝國的語言是原始語言的可能性》一書在中國的接受史,並以陳受頤的學術研究為核心分析對象。陳氏於1930年代初出任北京大學歷史系主任,早年負笈芝加哥大學主攻比較文學與世界史,回國後致力於建構漢學研究的新範式。演講將闡述他先後於嶺南大學及北京大學在審視近代早期歐洲中國形象方面扮演的關鍵角色。陳受頤大膽開拓,力圖為中國語言、歷史、宗教與哲學研究開闢新的學術領域,重塑漢學的學科基礎。此外,演講也將透過陳氏門生及後繼學者的研究工作,呈現其學術譜系所產生的深遠影響。

——————————————————————————
浸大本科學生:如需聯通課程出席記錄,請於現場領取及填寫「聯通課程-意見調查表」,並於講座結束時投入收集箱。
注:CCL聯通課程標準為1小時時長。學生需滿足此出席要求,才能更新記錄。

#饒宗頤國學院 #東西交馳萬里同風 #黃文江教授 #香港浸會大學 #香港浸會大學文學及社會科學院 #香港浸會大學中文歷史宗教及哲學學部 #香港浸會大學歷史系 #陳受頤 #約翰韋布 #近代早期歐洲中國形象

With the generous support from the Eurasia Foundation (from Asia), the Jao Tsung-I Academy of Sinology will organize a new lecture series “Encounters in the Old World, East and West: From a Transdisciplinary Perspective” from October 2025 to June 2026. The series will feature 15 lectures, focusing on early interaction, connectivity, and relationships across time and space between European and Asian civilizations. The 15th session will be delivered by Professor WONG Man Kong, all are welcome. The event details are as follows:

Ch’en Shou-yi’s Reading of John Webb and His Sinological Project at Peking University
Speaker: Professor WONG Man Kong
Director, Academy of Chinese, History, Religion and Philosophy
Chair Professor in Modern Chinese History
Faculty of Arts and Social Sciences, Hong Kong Baptist University

Date: 8 June 2026, Monday
Time: 10:30–12:00
Venue: SWT702, Level 7, Shaw Tower, Shaw Campus, Hong Kong Baptist University
Language: English
Registration: https://forms.cloud.microsoft/r/QVC503mkMQ

Abstract: Following on from Professor Longxi Zhang’s inaugural lecture, this presentation will examine the Chinese reception of John Webb’s The Antiquity of China Or an Historical Essay: Endeavouring a Probability that the Language of the Empire of China is the Primitive Language, Spoken Through the Whole Word, Before the Confusion of Babel. The analysis will centre on the scholarship of Ch’en Shou-yi, who served as Head of the History Department at Peking University during the early 1930s. Having trained in comparative literature and world history at the University of Chicago, Ch’en returned to China with a mission to establish new paradigms for Sinology. This lecture will illuminate his pivotal role in scrutinising early modern European images of China, a project he undertook first at Lingnan and later at Peking. It was there that Ch’en made bold attempts to chart new intellectual territory for the study of Chinese, history, religion, and philosophy, thereby reshaping the disciplinary foundations of Sinology itself. The enduring impact of his scholarly endeavours, traceable through the work of his students and their successors, will also be considered.

——————————————————————————
HKBU students: For CCL attendance, please collect and complete the Co‐curricular Learning Evaluation Form onsite, and submit it into the collection box at the end of the lecture.
Note: A CCL-recognised event must be at least 1 hour long. Please observe the requirements if students wish to update the attendance record.

【網上半月譚(2026年春)】 #第6場 📅2026/5/27 | 10:00–11:30 |普通話主講🔖御容遷轉:沈陽故宮博物院鳳凰樓的聖容像🎓杜望,中國藝術研究院中國文化研究所副研究館員研究方向:清代政治史、明清歷史文獻學———————...
20/05/2026

【網上半月譚(2026年春)】 #第6場
📅2026/5/27 | 10:00–11:30 |普通話主講
🔖御容遷轉:沈陽故宮博物院鳳凰樓的聖容像
🎓杜望,中國藝術研究院中國文化研究所副研究館員
研究方向:清代政治史、明清歷史文獻學

————————————————————————
本講座系列無須報名。歡迎直接在Zoom網上平台參與,Zoom會議資料如下:https://hkbu.zoom.us/j/97528322208?pwd=XTbKY99dYD7qfHNEFs2ULD4lmvGbDw.1
會議號碼:975 2832 2208
密碼:916442
浸大本科學生:如需聯通課程出席記錄,(1)活動開始前以浸大電郵登入Zoom平台,且與會名稱需改為學生證號碼+姓名;及(2)講座結束後的三個工作日內,填寫並提交「聯通課程-意見調查表」。
注:CCL聯通課程標準為1小時時長。學生需滿足此出席要求,才能更新記錄。

#網上半月譚 #杜望 #沈陽故宮 #聖容像

【網上半月譚(2026年春)】 #第6場

📅2026/5/27 | 10:00–11:30 |普通話主講
🔖御容遷轉:沈陽故宮博物院鳳凰樓的聖容像
🎓杜望,中國藝術研究院中國文化研究所副研究館員
研究方向:清代政治史、明清歷史文獻學

📚摘要:沈陽故宮博物院鳳凰樓是清朝在盛京皇宮尊藏曆代皇帝聖容像之所。自乾隆十五年「五代聖容」入藏鳳凰樓後,清朝歷代皇帝都會將先帝聖容像移至鳳凰樓尊藏。但光緒二年因鳳凰樓需要修繕,一應陳設品均移貯敬典閣,後再未移回。演講通過《實錄》、檔案、近代報刊等資料,探究了聖容像在留都盛京的入藏和流轉情況,並嘗試還原鳳凰樓部分舊藏。

————————————————————————
本講座系列無須報名。歡迎直接在Zoom網上平台參與,Zoom會議資料如下:https://hkbu.zoom.us/j/97528322208?pwd=XTbKY99dYD7qfHNEFs2ULD4lmvGbDw.1

會議號碼:975 2832 2208

密碼:916442

浸大本科學生:如需聯通課程出席記錄,(1)活動開始前以浸大電郵登入Zoom平台,且與會名稱需改為學生證號碼+姓名;及(2)講座結束後的三個工作日內,填寫並提交「聯通課程-意見調查表」。

注:CCL聯通課程標準為1小時時長。學生需滿足此出席要求,才能更新記錄。
#網上半月譚 #杜望 #沈陽故宮 #聖容像

【Online Sinology Fortnightly (2026 Spring)】

📅2026/5/27 | 10:00–11:30 | Putonghua
🔖Relocation of Emperors’ Portraits: Storage of Qing Emperors’ Portraits in the Phoenix Building, Mukden Palace
🎓DU Wang
Associate Research Fellow, Institute of Chinese Culture, China National Academy of Arts
Research Interest: Political History of the Qing Dynasty, Historical Philology / Documentary Studies of Ming–Qing History

📚Abstract: Phoenix Building in Mukden Palace was the place to store Qing emperors’ portraits in Old Capital. Since the fifteenth year of Qianlong (1750), the Five Dynasties Emperors’ Portraits stored in the Phoenix Building, every emperor of the Qing Dynasty would move the pre-emperor’s portrait into Phoenix Building. In the second year of Guangxu (1876), as Phoenix Building needed to be repaired, all furnishings were moved to the Jingdian Attic and never moved back. This lecture tries to explore the accession and circulation of the emperors’ portraits in Old Capital Mukden and restores some old collections in Phoenix Building, based on the Veritable Records, files, modern press, etc. This will deepen the research on the architectural functions of Mukden Palace in Old Capital, and contribute to the study of the portraits of the Qing Emperors.

————————————————
No registration is required for this lecture series. All are welcome to attend each lecture with the following Zoom meeting details:

https://hkbu.zoom.us/j/97528322208?pwd=XTbKY99dYD7qfHNEFs2ULD4lmvGbDw.1

Meeting ID: 975 2832 2208

Password: 916442

HKBU students: For CCL attendance, please (1) log in Zoom using HKBU email account, with your name as “STUDENT ID NO. + NAME”, and (2) complete and submit the Co‐curricular Learning Evaluation Form after the activity in 3 working days.

Note: A CCL-recognised event must be at least 1 hour long. Please observe the requirements if students wish to update the attendance record.

Address

香港九龍塘聯福道34號逸夫行政樓7樓
Hong Kong

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 香港浸會大學饒宗頤國學院 Hong Kong Baptist University Jao Tsung-I Academy of Sinology posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share