08/06/2026
๐๐ซ๐จ๐๐๐ฌ๐ฌ๐จ๐ซ ๐๐๐ฆ๐๐ฌ ๐๐ญ. ๐๐ง๐๐ซรฉ ๐๐๐ฅ๐ข๐ฏ๐๐ซ๐ฌ ๐๐๐๐ญ๐ฎ๐ซ๐ ๐๐ญ ๐๐ก๐๐ฃ๐ข๐๐ง๐ ๐๐ง๐ข๐ฏ๐๐ซ๐ฌ๐ข๐ญ๐ฒ
On the morning of May 8, Professor James St. Andrรฉ, Chair of the Department of Translation at CUHK, was invited to deliver a lecture at Zhejiang University titled โExploring 19th-Century Chinese-English Translation History with Digital Humanities Tools: Promises and Prospects.โ
Focusing on his research on nineteenth-century Chinese-English translators, Professor St. Andrรฉ demonstrated how social network analysis and digital humanities methods can open new pathways in translation history. By integrating 63 types of dataโincluding biographical details, publication records, places of work, and institutional affiliationsโhe has developed a database of 262 translators, drawing on global library catalogues, nineteenth-century English-language periodicals, missionary biographies, and East India Company archives. The project combines quantitative and qualitative approaches to map networks, relationships, and historical trajectories within this translation community.
The lecture was followed by a lively and engaging discussion with faculty and students. We are delighted to see the impact of CUHK Translationโs research beyond Hong Kong and are grateful to our colleagues at Zhejiang University for their warm hospitality.