Institut Confucius Tanger

Institut Confucius Tanger L'Institut Confucius de l'Université Abdelmalek Essaadi pour l'Apprentissage de la Langue et de la Culture Chinoises à Tanger et à Tétouan.

Le 11ᵉ colloque sur l’enseignement du chinois au MarocLe dimanche 19 avril, s’est tenu à Rabat le 11ᵉ colloque sur l’ens...
22/04/2026

Le 11ᵉ colloque sur l’enseignement du chinois au Maroc

Le dimanche 19 avril, s’est tenu à Rabat le 11ᵉ colloque sur l’enseignement du chinois au Maroc , réunissant les enseignants des différents Instituts Confucius du pays autour du thème :
« Exploration et pratiques de l’enseignement du chinois international au Maroc ».

Organisé par le Service culturel de l’Ambassade de Chine au Maroc et accueilli par l’Institut Confucius à l’Université Mohammed V, cet événement a également connu la participation des Instituts Confucius des Universités Abdelmalek Essaâdi et Hassan II.

La cérémonie d’ouverture s’est déroulée en présence des représentants de l’ambassade de Chine au Maroc, aussi bien que les directeurs marocains et chinois des Instituts Confucius au Royaume, et qui ont souligné le rôle essentiel de la langue comme vecteur d’échanges culturels et de compréhension mutuelle entre les deux pays.

Le colloque s’est articulé autour de plusieurs sessions thématiques, au cours desquelles les enseignants ont présenté leurs travaux de recherche ainsi que leurs expériences pédagogiques.

Cinq enseignantes de l’Institut Confucius à l’Université Abdelmalek Essaâdi ont présenté les thématiques suivantes:

Tout d’abord, Wang Haiying a proposé une analyse approfondie des erreurs de tons fréquemment observées chez les apprenants marocains, en mettant en avant des stratégies d’enseignement anticipé adaptées.

Ensuite, Mezzour Bouchra a partagé une réflexion sur la pratique de classe, centrée sur les moyens d’aider les apprenants à surmonter les blocages psychologiques et à développer leur confiance à l’oral, à partir d’exemples concrets issus de son expérience à Larache.

Aussi, You Yixuan a présenté une étude portant sur l’intégration des éléments culturels dans les cours de chinois au niveau débutant, en s’appuyant sur des cas concrets issus de la pratique pédagogique.

Apres, Zhou Lingna a exposé ses travaux sur la gestion de classe dans un environnement d’enseignement en immersion totale, en partageant des stratégies efficaces mises en œuvre dans des classes de niveau élémentaire.

Et enfin, Zhou Jing a proposé une analyse comparative des parcours d’apprentissage du chinois selon l’âge des apprenants, en mettant en évidence des approches pédagogiques différenciées adaptées aux publics HSK1 et YCT1.

Les échanges dans ce colloque, qui constitue une plate-forme académique de qualité, ont non seulement été riches et constructifs, mais ont également favorisé le partage de bonne pratiques entre enseignants, dans le but de la promotion et le développement de l’enseignement du chinois dans le contexte Marocain.

Journée internationale de la langue chinoise à TangerLe 16 avril, à l’occasion du 70e anniversaire des relations diploma...
21/04/2026

Journée internationale de la langue chinoise à Tanger

Le 16 avril, à l’occasion du 70e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et l’Afrique, la ville de Tanger a accueilli une belle célébration de la Journée internationale de la langue chinoise.

Organisé par l’Institut Confucius à l’Université Abdelmalek Essaâdi, en collaboration avec le Centre culturel de Chine à Rabat ainsi que l’école privée AMANA, l’événement « Lanting • Rencontre culturelle » a réuni de nombreux participants dans une ambiance chaleureuse et dynamique.

En effet, un moment unique de partage culturel qui a été ouvert par une belle prestation musicale au Hulusi, a rassemblé élèves, professeurs et amateurs de culture chinoise autour de deux piliers :
✨ L'Art et l'Histoire : Une exposition dédiée à Confucius pour découvrir la sagesse chinoise traditionnelle.
✨ L'Immersion : Des ateliers participatifs de calligraphie, de cérémonie du thé, de sports traditionnels et de jeux anciens.

À travers ces activités, le public a pu découvrir la richesse de la culture chinoise et renforcer les liens culturels entre le Maroc et la Chine.

Une belle initiative qui confirme l’importance du dialogue interculturel et donne envie d’aller encore plus loin dans ces échanges.

Promotion des études en Chine à CasablancaLe Samedi 11 avril, l’Institut Confucius à l’Université Abdelmalek Essaâdi a p...
21/04/2026

Promotion des études en Chine à Casablanca

Le Samedi 11 avril, l’Institut Confucius à l’Université Abdelmalek Essaâdi a participé au Salon International des Grandes Écoles (SIGE) à Casablanca, organisé par l’organisme marocain SIGE, sur recommandation du service culturel de l’Ambassade de Chine au Maroc.

Représentant l’Université Normale des Sciences et de Technologie du Jiangxi en Chine, cette participation marque une première étape importante dans le développement du programme « Étudier en Chine » en Afrique du Nord.

Sur place, le stand a suscité un grand intérêt :
– Informations sur les cours de langue chinoise;
– Conseils pour les bourses d’études;
– Orientation pour les inscriptions universitaires;
– Échanges directs avec les étudiants.

Des contacts prometteurs ont également été établis avec plusieurs institutions locales, ouvrant la voie à de futures collaborations académiques aussi bien que des échanges bilatéraux.

Il s’agit en effet d’une initiative qui renforce les ponts éducatifs entre le Maroc et la Chine et ouvre de nouvelles perspectives aux étudiants marocains.

丹吉尔孔院助力母校“留学中国”品牌开拓

摩洛哥当地时间4月11日,丹吉尔孔院受江西科技师范大学委托,参加由摩洛哥教育咨询机构SIGE主办的卡萨布兰卡国际高校展。此次高校展受中国驻摩洛哥大使馆文化处推荐,为期两天,此次参展是江西科技师范大学首次正式利用在摩洛哥的孔子学院平台,积极开拓"留学中国"品牌在北非市场的影响力。

展会现场,"留学中国"专区成为焦点。现场咨询台吸引了众多参观者,围绕语言培训、奖学金申请、学历申请等展开深入交流,并通过WhatsApp群组实时推送招生资讯。

此次参展,联系到当地多所院校或机构有“联合招生”的合作意向,为今后双边师生互访、联合科研等多领域合作交流奠定基础。今后丹吉尔孔院将发挥自身一线优势,助力母校拓展北非“留学中国”市场。

14/04/2026
Journée Internationale de la Langue Chinoise 2026Venez nombreux participer à la journée, nous vous attendons avec impati...
14/04/2026

Journée Internationale de la Langue Chinoise 2026
Venez nombreux participer à la journée, nous vous attendons avec impatience !!!

Date : 16 et 17 avril de 9h30 à 17h30
18 avril de 9h30 à 12h30
Lieu : Ecole Al Amana Tanger, 1 rue Ibn Zaidoun, Tangier 90000
https://maps.app.goo.gl/u2NF4BHW2V6HK6o39

L’éveil du printempsAvec la venue du printemps, qui n’est pas seulement une saison, mais aussi un souffle de renouveau e...
20/03/2026

L’éveil du printemps

Avec la venue du printemps, qui n’est pas seulement une saison, mais aussi un souffle de renouveau et d’espérance. Les fleurs éclosent et colorent la terre, la poésie en capte l’âme et fait vibrer les émotions humaines, tandis que les termes solaires rythment avec douceur le réveil du monde.

Dans cette harmonie, le printemps devient une force à la fois délicate et profonde, qui éveille la vie et ravive en chacun le désir d’un nouveau départ.

春之韵:花开万物生

在中国文化中,春天不仅是季节的更替,更象征着生命的复苏与希望的萌发。繁花次第开放,点缀大地的色彩;诗词中流淌着春意,将万物的生机与人心的情感融为一体;节气的更迭,则勾勒出自然有序而温润的节奏。

在这样的文化意境中,春天成为一种温柔而坚定的力量,唤醒万物,也点亮人们对美好生活的向往。

Joyeuse fête des Lanternes!À l’occasion de la fête des Lanternes, le point d’enseignement d’Al Hoceïma de l’Institut Con...
20/03/2026

Joyeuse fête des Lanternes!

À l’occasion de la fête des Lanternes, le point d’enseignement d’Al Hoceïma de l’Institut Confucius à l’Université Abdelmalek Essaâd,i a plongé ses étudiants dans une belle immersion culturelle autour du thème « découvrir les traditions, créer des lanternes, transmettre la culture ».

À travers des explications vivantes, des vidéos et surtout une activité manuelle de fabrication de lanternes, les étudiants ont découvert les coutumes de cette fête tout en pratiquant le chinois.

Dans une atmosphère chaleureuse et pleine de rires, ils ont non seulement expérimenté une tradition emblématique de la culture chinoise, mais aussi ressenti toute la richesse du dialogue interculturel.

元宵喜乐,花灯点亮胡塞马课堂

摩洛哥当地时间3月3日,胡塞马教学点开展元宵节主题文化活动。志愿者隋老师带领学生们赏民俗、做花灯,在沉浸式体验中感受中国传统节日的魅力。

从趣味讲解元宵节起源,到了解吃汤圆、赏花灯、猜灯谜等习俗,课堂气氛热烈。最受欢迎的环节是手工制作花灯,学生们分组合作,从裁剪、搭建到装饰,亲手完成属于自己的花灯作品。点亮的一刻,惊喜与欢笑充满整个教室。

在实践过程中,学生们还学习了“元宵节快乐”“花灯”“汤圆”等中文表达,实现语言与文化的融合。

此次活动不仅让学生体验了中华传统民俗,也在轻松愉快的氛围中搭建起跨文化交流的桥梁,让中国文化在海外课堂生动绽放。

Notice for Registration of the May 2026 Chinese Proficiency Test (HSK)The Chinese Proficiency Test (HSK) is a state-leve...
11/03/2026

Notice for Registration of the May 2026 Chinese Proficiency Test (HSK)
The Chinese Proficiency Test (HSK) is a state-level standardized test that evaluates the Chinese communication abilities of non-native speakers in daily life, academic study and professional settings. HSK results serve as an official reference for university admission, class placement, course exemption and credit granting; employee recruitment, training and promotion; teaching effectiveness evaluation for Chinese language institutions; and self-assessment and improvement for Chinese learners.
Relevant arrangements are announced as follows:
1. Test Date: May 16, 2026
2. Registration Deadline: April 19, 2026
3. Official Registration Website: Chinese Testing International www.chinesetest.cn
4. Organizer: Institut Confucius Tanger

The HSK offers a valuable opportunity to assess and demonstrate your Chinese proficiency. A strong HSK score will strengthen your academic and professional credentials, whether you are pursuing study, career or personal goals.
Eligible candidates are requested to complete registration via the official website before the deadline and late applications will not be accepted.

This is hereby announced.

关于2026年5月中文水平考试(HSK)报名的通知
中文水平考试(HSK)是一项国家级标准化中文能力考试,重点考查中文作为第二语言的考生在生活、学习、工作中运用中文开展交际的能力,其成绩具有权威参考,可用于院校招生、分班授课、课程免修、学分授予,用人机构录用、培训、晋升工作人员,中文教学单位评价教学成效,以及中文学习者自测与提升中文水平。
为做好本次考试组织工作,现将有关事项通知如下:
一、考试时间:2026年5月16日
二、报名截止时间:2026年4月19日
三、报名官网:中文考试服务网 www.chinesetest.cn
四、组织者:阿卜杜·马立克·阿萨德大学(丹吉尔)孔子学院

HSK考试为广大考生提供了测评与展示中文水平的官方平台。无论出于学业深造、职业发展或个人学习目标,取得理想的HSK成绩,均可有效提升个人中文能力认证与综合竞争力。
请符合报考条件的考生按时登录官方网站完成报名,逾期不再受理。

特此通知。

Retour en image des moments forts de la fête du nouvel an chinois du cheval, la beauté des traditions, la richesse du ca...
09/03/2026

Retour en image des moments forts de la fête du nouvel an chinois du cheval, la beauté des traditions, la richesse du capital immatériel relié à la fête la plus importante dans la culture chinoise.

Disons au revoir à la fête du printemps, afin d’accueillir ensemble la merveilleuse saison du printemps.

Joyeux nouvel an chinois du cheval 2026Le dimanche 15 février s’est tenu à l’Institut Confucius à l’Université Abdelmale...
17/02/2026

Joyeux nouvel an chinois du cheval 2026

Le dimanche 15 février s’est tenu à l’Institut Confucius à l’Université Abdelmalek Essaâdi un Gala du Nouvel An 2026, sous le thème « Accueillir le Nouvel An du cheval, célébrer la culture ensemble ».

L’événement a mis en lumière la richesse de la culture chinoise à travers des performances artistiques variées, et a renforcé les échanges culturels entre la Chine et le Maroc.

La soirée a débuté par un discours chaleureux de Nouvel An du codirecteur chinois de l’Institut Confucius.

Le programme était riche et captivant :
-Un medley de chansons du Nouvel An a immédiatement mis le public dans une ambiance festive.
-La mélodie captivante du hulusi a fait rapprocher l’audience de beauté de la musique traditionnelle chinoise.
-Un solo de piano de « Pékin vous souhaite la bienvenue » a touché le cœur des spectateurs.
-La danse du Xinjiang « Dansez avec joie » a fait vibrer la scène.

Les apprenants des classes YCT et HSK sont montés sur scène démontrant leurs progrès linguistiques et leur compréhension culturelle, en interptrétant en langue chinoise les chansons « Je ne tiens qu’à toi », « Comme souhaité », « Lumière » et « L’étoile la plus brillante du ciel nocturne ».

Des jeux interactifs et des tirages au sort ont animé la soirée, avec des rires et des applaudissements en continu. Le chœur des enseignants interprétant « Bonne Année », accompagné d’une démonstration de calligraphie, a apporté une touche de tradition et de raffinement.

La soirée s’est conclue dans une atmosphère chaleureuse et conviviale avec la dégustation de raviolis chinois traditionnels. Les invités ont échangé leurs vœux de Nouvel An et pris des photos souvenir, créant des moments mémorables.

Cet événement a illustré le rôle de l’Institut Confucius à l’Université Abdelmalek Essaâdi comme pont culturel entre les peuples, élargissant l’horizon culturel des apprenants et renforçant les liens d’amitié entre le Maroc et la Chine.

骏马迎春,文明共彩
—丹吉尔孔子学院成功举办2026年春节晚会

为庆祝2026年新春佳节,营造浓厚节日氛围,阿卜杜·马立克·阿萨德大学孔子学院(丹吉尔孔子学院)近日隆重举办“骏马迎春,文明共彩”春节晚会。活动以多元文艺形式展现中华文化魅力,进一步促进中摩人文交流。

晚会在丹吉尔孔院中方院长朱利勇的新春致辞中拉开帷幕。
整场演出节目紧凑、亮点纷呈:新年歌曲串烧洋溢喜庆氛围,迅速点燃现场热情;葫芦丝演奏旋律悠扬,展现民族音乐的独特韵味;钢琴独奏《北京欢迎你》情感饱满,引发观众共鸣;新疆舞《欢乐地跳吧》节奏明快、舞姿灵动,将气氛推向高潮。来自YCT、HSK各级别的学生自信登台,用中文倾情演绎《我只在乎你》《如愿》《光亮》《夜空中最亮的星》等歌曲,充分展现学习成果与文化理解。

期间穿插游戏互动与抽奖环节,观众参与踊跃,掌声与欢笑声此起彼伏。教师合唱《拜新年》与书法展示相互辉映,为晚会增添浓厚年味与文化韵致。

晚会在温馨热烈的氛围中圆满落幕。活动最后设置了品尝中国传统美食饺子的环节,来宾们在分享美味的同时互致新春祝福,并热情合影留念,将现场气氛推向又一个高潮。

本次活动充分发挥了丹吉尔孔子学院在文化传播与文明互鉴中的桥梁作用,不仅丰富了当地民众的文化生活,也进一步加深了中摩人民之间的情感联结。未来,丹吉尔孔子学院将继续以文化为纽带,推动中摩人文交流不断深化发展。

Address

Avenue Cheikh El Makkoudi ( à Côté De L'Ecole Supérieure Roi Fahd De Traduction)
Tangier
90000

Opening Hours

Tuesday 10:00 - 16:00
Wednesday 10:00 - 16:00
Thursday 10:00 - 16:00
Friday 10:00 - 16:00
Saturday 11:00 - 16:00

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Institut Confucius Tanger posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The University

Send a message to Institut Confucius Tanger:

Share