Ya zi T'umxi clase de hñähñu otomí del Valle del Mezquital.

Ya zi T'umxi clase de hñähñu otomí del Valle del Mezquital. Clases de hñähñu (otomí del Valle del Mezquital) Prof. "Raymundo Isidro Alavez"
"Preservando la Memoria Viva y la Frecuencia Original del Territorio Otomí"

Hoy compartimos: El artículo definido en diminutivo. Los colores. El adjetivo.Uso del adjetivo calificativo.
05/06/2026

Hoy compartimos:
El artículo definido en diminutivo.
Los colores.
El adjetivo.
Uso del adjetivo calificativo.

03/06/2026

Cuando el diseño original rompe los "bloques" de la tradición... 🤔✍️

Diseñar una publicación en redes sociales no es solo aventar información o imágenes sin contexto. Romper los bloques masivos de letras, darles estructura, separar por párrafos para que la lectura sea ágil y rematar con una estrategia de etiquetas al final para tener alcance, es una metodología de comunicación que se ha ido construiyendo en las redes y aquí de manera deliberada la consolidamos reforzando las publicaciones para hacerlas más fuertes y conectar con la gente real.

​Nos parece muy curioso observar cómo espacios que antes publicaban de forma acartonada y en bloques eternos de texto o solo imágenes, de pronto "descubren" la misma estructura visual, el mismo ritmo de párrafos y el mismo diseño de publicación que nosotros manejamos.

​Llevar la lengua viva a las redes exige dinamismo. Por eso, desde el primer día, dejamos atrás los textos saturados e institucionales para crear un formato propio: visualmente limpio, separado en párrafos y estratégicamente diseñado para el entorno digital.

​Últimamente hemos notado que la rigidez de esos viejos bloques de letras empieza a ceder en otros lados, adoptando una estructura de publicación sospechosamente idéntica a la nuestra. Nos alegra que nuestra forma de maquetar y presentar el contenido les sea de utilidad para refrescar sus páginas y futuros proyectos.

​Al final, se puede replicar la estructura visual y el acomodo de los párrafos, pero la esencia, la profundidad y el empuje de las ideas no se pueden copiar.

¡Gracias a la comunidad que siempre reconoce el diseño original de este espacio!

Centro de Enseñanza de Idiomas Acatlán UNAM Universidad Nacional Autónoma de México Comité Académico de la Carrera de Sociología UNAM ​

¡Gracias por ser una de las personas que más interactuó esta semana y por estar en mi lista de participación semanal! 🎉 ...
03/06/2026

¡Gracias por ser una de las personas que más interactuó esta semana y por estar en mi lista de participación semanal! 🎉 Ruben Del Rey Merequetenge, Chelitañ Rt, José Flores, Baxcajay Móthe Juxmaye

Se muestra el siguente recuerdo de 2020, cuando se migró el material digital de las plataformas digitales universitarias...
02/06/2026

Se muestra el siguente recuerdo de 2020, cuando se migró el material digital de las plataformas digitales universitarias cursos de PRODEP UNAM a nuestro espacio.

​💻 Raíces Digitales: El Origen de la Enseñanza en Línea del Hñähñu (Variante del Valle del Mezquital)
​Muchos piensan que la digitalización de nuestra lengua materna comenzó con publicaciones improvisadas en redes sociales o formatos recientes de cubículo.

​La realidad fáctica es otra.
​Hoy compartimos una pieza fundamental del archivo histórico: El sistema de vocales, extraído directamente de los primeros materiales didácticos diseñados con rigor pedagógico y territorial para la formación de docentes.

​📊 El Antecedente Fáctico (Querétaro-Hidalgo, 2017-2019)
​Antes de abrir contenedores públicos, este conocimiento se estructuró originalmente para plataformas digitales universitarias (cursos de PRODEP UNAM). Que por cuestiones de propiedad intelectual no se pudo compartir en la página, por lo que se estuvo manteniendo con material fotográfico de conferencias, cursos y eventos culturales de otomí.

​En esos espacios fue donde se comenzó a difundir la creación de la página, invitando a los docentes de los cursos PRODEP UNAM, a entrar a la página que era nueva e íbamos a subir información en ese muro, para el desarrollo del curso, lo cual no fue viable, por lo antes mencionado.

​Desde esa trinchera, nos tocó:
• ​Diseñar y registrar la autoría de los cuadernillos impresos y contenidos interactivos que guiaron a cientos de educadores en Querétaro e Hidalgo.

• ​Operar la infraestructura técnica: coordinar la plataforma, revisar los trabajos de campo y responder el día a día de los docentes en formación.

​En 2020, ante la necesidad histórica de la migración a las clases en línea a distancia, este material migró formalmente para dar vida a las clases de otomí en internet.

​Este esquema no nació de la simulación ni de la inercia institucional; nació arrastrando el lápiz en las comunidades, sistematizando la fonética profunda y las consonantes con las modificaciones propias de nuestra variante..

​Regresar a las vocales es regresar al cimiento. El archivo está vivo, la memoria es fáctica y el territorio sigue hablando.

Otomí del Valle del Mezquital, en su variante el hñähñu, que se imparte en el Centro de Idiomas de la FES Acatlán, UNAM.
¿Tienes dudas? esperamos tus preguntas, con gusto contestaremos.
Aquí el alfabeto y las vocales en hñähñu.

Compartimos esta crítica que denuncia el despojo del valor real de las lenguas originarias, el valor que muchos le han d...
02/06/2026

Compartimos esta crítica que denuncia el despojo del valor real de las lenguas originarias, el valor que muchos le han dado a nuestras lenguas, ha sido el de artesanías.

Muchas ocasiones desde la noble ignorancia, creen que al no mostrar la lengua solo por ser nacido hablantes, sin un sustento gramatical y semántico, están colaborando para que no se extinga la lengua, pero la están desproveyendo del rigor académico que blinda su cosmovisión y garantiza su soberanía intelectual frente al folclor.

La lengua como soberanía frente al consumo del folclor.

​En el ecosistema digital actual, prolifera un fenómeno analizado con frecuencia por la sociología crítica: la folclorización de las culturas originarias.

Existen plataformas que acumulan audiencias masivas exhibiendo la ruralidad, la choza o el paisaje de fondo como un decorado estático, reproduciendo la lengua sin contexto, sin traducción y sin andamiaje metodológico.

​Reducir la existencia de la nación hñähñu a una estampa exótica para el consumo rápido del algoritmo es una forma sutil de despojo.

Se trata la lengua como si fuera una artesanía inerte en una vitrina: algo que genera nostalgia o entretenimiento superficial, pero que se despoja de su valor real, de su dignidad y de su dimensión política.

​Las culturas originarias no son un adorno para el entretenimiento ni un objeto de contemplación simplona. Frente al exotismo de la pose, el archivo fáctico y el trabajo de campo de largo aliento demuestran que la lengua es memoria viva, es praxis cotidiana y es resistencia territorial.

​El vacío metodológico: Cuando la "escuela" se vuelve vitrina.

​Reducir una lengua a la exhibición empírica sin andamiaje gramatical ni estructura docente, bajo la etiqueta de "escuela de idiomas" o cualquier otro que se dedique a solo expresar sin fundamentar, es vaciar de contenido la historia de un pueblo.

​Cuando las plataformas digitales acumulan audiencias masivas financiadas por la pauta económica o el mercado de la nostalgia, pero sus interacciones se limitan al consumo de productos comerciales o a la condescendencia estética del "qué bonito se escucha", el objetivo de preservación se desvirtúa.

​Una escuela real no comercializa el exotismo; construye soberanía cognitiva a través del rigor, la validación académica y el respeto a la matriz lingüística en el territorio.

Frente a la simulación del tianguis digital, el archivo fáctico y el trabajo de campo sostienen que la lengua no es un accesorio publicitario, sino una ciencia viva.

​La diferencia fundamental entre la construcción de un archivo científico y la explotación de un nicho digital radica en el destino del conocimiento.

Mientras las lógicas de la simulación ceden ante las notificaciones de monetización corporativa, (o quizá ese sea el verdadero interés de las publicaciones de esas páginas) convirtiendo la identidad, en un gancho publicitario para albergar anuncios de marcas o comercializar el territorio, la investigación sociológica seria, mantiene una postura inquebrantable.

El valor de la memoria viva y de la matriz lingüística hñähñu no es un producto transaccionable ni una mercancía para el mejor postor.

Rechazar la conversión del espacio de divulgación en un aparador de consumo es el primer acto de soberanía intelectual: el conocimiento se documenta para la emancipación de la conciencia, no para la generación de dividendos (vendimia, publicidad).

​El conocimiento no se exhibe para la condescendencia; se documenta con rigor para exigir el respeto y la autonomía cognitiva que merece.

Desde la disciplina y el rigor metodológico, se evidencia a aquellos que, sin ver más allá, prostituyen la cultura y el pueblo originario del que se esté hablando.

01/06/2026

"La lengua no vive en el aula, vive en la recolección"

​La lengua otomí no vive en un salón de clases ni frente a un ring light; vive en el campo, en el gesto de quien conoce la tierra y en el saber ancestral que se transmite al cosechar.

​Este video es parte del archivo personal que se ha construido desde 2017, trabajando directamente con diferentes actores en especial con Adriana Mendoza del poblado de Xuchitlán, municipio de San Salvador, en el estado de Hidalgo.

Mientras la tendencia actual enseña palabras, aquí se prefiere mostrar cómo se vive la lengua en la cotidianidad, con la dignidad que merece. Esto no es una lección, es memoria viva.

​Muchos ven el otomí como un objeto de estudio reciente, pero para quienes han caminado el territorio documentando la vida y la voz de nuestra colaboradora desde hace años, es una forma de existir.

Se toma la decisión de compartir este material para que se conozca el origen real de esta documentación.

​La diferencia entre este registro y las simulaciones que hoy proliferan en redes es sencilla: lo que se muestra no es actuación, es la cultura hñähñu en su estado más puro y orgánico, explicada por quien verdaderamente la habita.

​Desde 2017 se han documentado estas voces para preservar la esencia, no solo el vocabulario.

Comparto este momento para que el trabajo, la raíz y la identidad de Adriana Mendoza tengan el reconocimiento que merecen.

MEMORIA VIVA Y METODOLOGÍA: A CASI 9 AÑOS DE LA REVITALIZACIÓN DIGITAL DEL HÑÄHÑU.​Antes de los algoritmos y las simulac...
01/06/2026

MEMORIA VIVA Y METODOLOGÍA: A CASI 9 AÑOS DE LA REVITALIZACIÓN DIGITAL DEL HÑÄHÑU.

​Antes de los algoritmos y las simulaciones escolares en redes sociales, existió un pacto de trabajo, academia y asfalto que lo cambió todo.

​Hoy proliferan páginas y pantallas que intentan escolarizar nuestra lengua originaria bajo el cobijo de las modas digitales.

​Sin embargo, la memoria tiene fechas, rostros y territorio.

​Para que la historia no la escriban los oportunistas de la última hora, es necesario dejar asentado el testimonio de cómo, cuándo y quiénes pavimentamos el camino.

​A inicios de 2017, la búsqueda de contenidos, palabras, gramática, cultura hñähñu del Valle del Mezquital o cualquier variante del otomí, en las redes sociales arrojaba el vacío absoluto. Internet trataba a nuestra lengua como una reliquia arqueológica estática: poemas aislados, folclore o monografías muertas.

​Ante la necesidad personal y la urgencia académica de una comunidad estudiantil que, pese a las dos décadas de existencia de la cátedra en las aulas, se topaba con el vacío al buscar información para consolidar una red viva, acudí al profesor Raymundo Isidro Alavez, siendo ya su alumno, para preguntar si conocía algún sitio en internet para consulta del hñähñu, a lo que me dijo que no sabía. Como migrante tecnológico, él estaba ajeno a las dinámicas de las redes.

​El profesor, una eminencia en la academia tradicional, fundador e iniciador de la cátedra de lengua otomí en el Centro de Enseñanza de Idiomas Acatlán y uno de los precursores fundamentales en el esfuerzo por llevar nuestra lengua al entorno digital, mostró la resistencia natural de quien teme que el esfuerzo se diluya en la inmediatez del internet ante mi propuesta de crear una página con contenido en hñähñu:

“¿Y luego quién lo va a seguir haciendo?”, cuestionó. La respuesta fue un pacto de trinchera: “No, pues yo. Yo lo hago”. Dando el banderazo para la creación de esta página, asumiendo la responsabilidad de supervisar su contenido.

​Con esa determinación de pegarse al proyecto nació la metodología interactiva que transformaría la presencia del hñähñu en la red. ​Respaldado por la experiencia de mi paso por el Comité Académico de la Carrera de Sociología UNAM y el manejo de plataformas digitales, asumí la responsabilidad absoluta del mantenimiento de la página.

​La historia de la revitalización digital del hñähñu no le pertenece a los presupuestos de las secretarías de Estado ni a las campañas tardías surgidas en la pandemia de 2020.

​Pertenece a la conjunción de la gestión de actores institucionales clave dentro de la UNAM Universidad Nacional Autónoma de México, como el Dr. Víctor Manuel Castaño y el maestro Arturo Garza, que desde el proyecto de profesionalización docente (PRODEP 2017), en mancuerna con la invaluable cátedra tradicional del profesor Raymundo Isidro, junto a las diversas colaboraciones de las compañeras invitadas a este proyecto de la licenciatura en pedagogía Andrea Gómez y sociología Verónica Berenice Gonzalez, aunado a la determinación metodológica de quien redacta, se sumaron para no dejar la lengua en el olvido del internet.

​Plantamos la bandera el 14 de agosto de 2017. Diseñamos la pedagogía virtual en la periferia de la FES Acatlán - UNAM, la sometimos a prueba en el curso, "Reflexión sobre la lengua indígena para la lectura, escritura y oralidad.” durante el periodo de diciembre 2017 - enero 2018, impartido en "La Llave, San Juan del Río, Querétaro", como parte del programa PRODEP 2017 UNAM, y la consolidamos en las aulas de la Normal de Progreso Hidalgo en 2018.

​Quien pretenda escribir la crónica del "Boom" del otomí en las redes sociales, está obligado a reconocer que el cimiento de ese pavimento se colocó en nuestra trinchera.

El articulador de la realidad, Sociólogo Miguel Salinas México 2026

📜 REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y AUTORÍA PROFESIONALTITULAR DE LA OBRA:Ya zi T'umxi clase de hñähñu otomí del Valle...
29/05/2026

📜 REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y AUTORÍA PROFESIONAL
TITULAR DE LA OBRA:

Ya zi T'umxi clase de hñähñu otomí del Valle del Mezquital.

"La realidad no se negocia, se articula. El plagio es la confesión de la propia incapacidad intelectual."

Todo desarrollo académico, teórico, metodologías pedagógicas, categorías analíticas, conceptos y registros etnográficos, las obras futuras publicadas en esta página, así como comentarios científicos, están protegidos bajo las siguientes cláusulas;

CLÁUSULAS DE PROTECCIÓN LÍCITAS:

SOBERANÍA DE LA OBRA: Queda estrictamente prohibido cualquier uso, copia, parafraseo o apropiación de la terminología original, sin autorización expresa y por escrito del autor.

EVIDENCIA DE PRAXIS: Cada publicación, video y fotografía en este perfil y portada (incluyendo el registro visual en las Islas de ciudad universitaria) forma parte del desarrollo de las clases en línea a distancia y de campo.
Cuenta con registro de fecha y geolocalización, constituyendo prueba legal de autoría frente a cualquier intento de plagio.

LINAJE Y AVAL ÉTICO: el presente trabajo está validado por el linaje de la Tinta y la Sabiduría, bajo la supervisión académica del Maestro en Ciencias Politicas ( ) y Sociólogo ( -Azc) Raymundo Isidro Alavez.

ADVERTENCIA AL OPORTUNISMO:

Cualquier intento de reapropiación por parte de instituciones que previamente ejercieron el "gatekeeping" será señalado como una validación de la Ley de la Obsolescencia Humana Programada y degradación de la cognitividad.

No sé permitira que el oportunismo académico se alimente del esfuerzo realizado. Este proyecto es una extensión del aula y el intelecto de sus creadores y participantes; su defensa es absoluta.

MÉXICO, 2026

Comité Académico de la Carrera de Sociología UNAM UNAM Universidad Nacional Autónoma de México Centro de Enseñanza de Idiomas Acatlán Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas

Comenzaremos a compartir un material de apoyo, realizado por el ex alumno Alvaro Rivera Estrada Con apoyo de nuestra est...
29/05/2026

Comenzaremos a compartir un material de apoyo, realizado por el ex alumno Alvaro Rivera Estrada Con apoyo de nuestra estimada compañera, también ex alumna y hoy maestra de otomí en Doxey Hidalgo,
Validado por el profesor Raymundo Isidro Alavez
Dudas y preguntas en Ya zi T'umxi clase de hñähñu otomí del Valle del Mezquital.

Dirección

Naucalpan

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Ya zi T'umxi clase de hñähñu otomí del Valle del Mezquital. publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Universidad

Enviar un mensaje a Ya zi T'umxi clase de hñähñu otomí del Valle del Mezquital.:

Compartir

Categoría