Institute of Pakistan Expert Information Technology

Institute of Pakistan Expert Information Technology IoPeitHub is a Pakistan’s first IT base type Institute/Hub which completely provide
IT base Prof

23/08/2023
30/12/2022

How many active members are here ?

‏زِندگی کی سب سے بڑی کامیابی دماغی سکون اور اطمینانِ قلب ہے۔
05/01/2022

‏زِندگی کی سب سے بڑی کامیابی دماغی سکون اور اطمینانِ قلب ہے۔

‏مطالعہ سب سے پہلے ہمیں یہ سکھاتا ہےکہکس طرح تنہا رہا جائے۔
02/01/2022

‏مطالعہ سب سے پہلے ہمیں یہ سکھاتا ہے
کہ
کس طرح تنہا رہا جائے۔

13/04/2021


15/09/2020

جس دیس سے ماؤں بہنوں کو
اغیار اٹھا کر لے جائیں

جس دیس سے قاتل غنڈوں کو
اشراف چھڑا کر لے جائیں

جس دیس کی کورٹ کچہری میں
انصاف ٹکوں پر بکتا ہو

جس دیس کا منشی قاضی بھی
مجرم سے پوچھ کے لکھتا ہو

جس دیس کے چپے چپے پر
پولیس کے ناکے ہوتے ہوں

جس دیس کے مندر مسجد میں
ہر روز دھماکے ہوتے ہوں

جس دیس میں جاں کے رکھوالے
خود جانیں لیں معصوموں کی

جس دیس میں حاکم ظالم ہوں
سسکی نہ سنیں مجبوروں کی

جس دیس کے عادل بہرے ہوں
آہیں نہ سنیں معصوموں کی

جس دیس کی گلیوں کوچوں میں
ہر سمت فحاشی پھیلی ہو

جس دیس میں بنت حوا کی
چادر بھی داغ سے میلی ہو

جس دیس میں آٹے چینی کا
بحران فلک تک جا پہنچے

جس دیس میں بجلی پانی کا
فقدان حلق تک جا پہنچے

جس دیس کے ہر چوراہے پر
دو چار بھکاری پھرتے ہوں

جس دیس میں روز جہازوں سے
امدادی تھیلے گرتے ہوں

جس دیس میں غربت ماؤں سے
بچے نیلام کراتی ہو

جس دیس میں دولت شرفاء سے
نا جائز کام کراتی ہو

جس دیس کے عہدیداروں سے
عہدے نہ سنبھالے جاتے ہوں

جس دیس کے سادہ لوح انساں
وعدوں پہ ہی ٹالے جاتے ہوں

اس دیس کے ہر اک لیڈر پر
سوال اٹھانا واجب ہے

اس دیس کے ہر اک حاکم کو
سولی پہ چڑھانا واجب ہے

فیض احمد فیض




06/09/2020

منزل پر یقین ۔۔۔۔۔۔
صفر کو پُر اعتماد بنا دیتا ہے




21/07/2020

18/07/2020

*100 Most Famous Urdu Proverbs with English Translation*

*1. جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے*
Jisay Allah Rakhay usay kon Chakhay.
If Allah wills not, no one can Harm.

*2. بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر*
Bhokay ko Sokhi bhi Chopri k baraber
Nothing comes amiss to a hungry man

*3. اندھا کیا چاہے دو آنکھیں*
Andha Kya Chahay doo Ankhan
A wish coming True.

*4. آنکھ کا اندھا نام نین سکھ*
Aankh ka Andha Naam Nain-Sukh
Opposite qualities of meaning of person’s name

*5. کھسیانی بلی کھمبا نوچے*
Khasyani Billi Khamba Nochay
To show anger after getting embarrassed.

*6. کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی*
Kahan Raja Bhojh kahan Gangoteli
Big difference in status or Class.

*7. جتنے منہ اتنی باتیں*
Jitnay moun utni Baatain
More mouths will have more talks

*8. چھوٹا منہ بڑی بات*
Chota moun bari baat
To talk big without having a big position

*9. چوری کا مال موری میں*
Chori ka maal mori main
Money earned the wrong way will be taken away, would be lost

*10. دور کے ڈھول سُہانے*
Door k Dhol Sohanay
The grass is always greener on the other side

*11. مان نہ مان میں تیرا مہمان*
Maan na maan main taira mehmaan
Getting involved without having

*12. بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا*
Behti Ganga main Hath dhona
To use the available opportunity

*13. گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس*
Ganga ga-ay ganga daas Jamna ga-ay jamna daas
A person of no principles

*14. گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے*
Ghar ka bhadi lanka dha-ay
Division is main reason for the damage

*15. چور کی داڑھی میں تنکا*
Chor ki Darhi main Tinka
One is afraid of his/her crime

*16. جیسی کرنی ویسی بھرنی*
Jaisi karni waisi Bharni
As you sow so shall you reap

*17. دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا*

Dhobi ka Kutta na ghar ka na Ghat ka
A person try to be on two sides goes nowhere
*18. ہاتھ کنگن کو آرسی کیا*
Hath kangan ko Arsi Kya
Evidence does not need proof

*19. انگور کھٹے ہیں*
Angoor Khatay hain
Sour grapes

*20. بندر کیا جانے ادرک کا سواد*
Bandar kya janay Adrak ka Sawad
Casting pearls before swine

*21. دال میں کالا*
Daal maen kala
More to it than meets the eye

*22. آگے کنواں پیچھے کھائی*
Aagy Kuwan pechay Khaee
Between the devil and the deep-sea

*23. جلے پر نمک چھڑکنا*
Jalay par Namak Cherkna
Rubbing salt on one’s wound

*24. ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا*
Naach na janay Angan Terha
A poor worker blames his tools

*25. انتھ بھلا تو سب بھلا*
Anth bhla to Sab bhla
All’s well that ends well

*26. اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت*
Ab Pachtay kya jab Chiryan chug gaen Khait
No use crying over split milk

*27. جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو*
Jitni Chadar ho utna pair phelao
Cut your coat according to your cloth

*28. تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی*
Taali aik hath say nahi bajti
It takes two to quarrel

*29. جہاں چاہ وہاں رہ*
jahan Chah Wahan Rah
Where there’s a will, there’s a way

*30. دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے*
Doodh ka jala chach bhi Phonk kar pita hay
Once bitten twice shy

*31. کھوٹا چھنا باجے گھنا*
Khota chana bajay ghana
Empty vessels make more noise

*32. ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں*
aik Miyan main doo Talwarain nahi Samatein
No man can serve two masters

*33. جیسا دیس ویسا بھیس*
Jaisa dais waisa bhais
In Rome do as the Romans do

*34. اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی*
Oas Chatnay say Piyas nahi Bojhti
A fog cannot be dispelled by a fan

*35. چور چور مسیرے بھائی*
Chor Chor masairay bhai
Birds of same feather flock together

*36. کر برا تو ہوئے برا*
Kar bura to hoay bura
Do evil & look for like

*37. اسکی عقل چرنے کو گئی ہے*
Us ki Aqal charnay ko g*i hay
His wits are gone a wool gathering

*38. آپ بھلے تو جگ بھلا*
Aap bhalay to Jag Bhala
Good mind, good find

*39. اپنے منہ میاں مٹھو*
Apnay moun miyan Mitho
Fool to others to himself a sage

*40. جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں*
Jo garjtay hain wo barastay nahi
Barking dogs seldom bite

*41. لالچ بری بلا ہے*
Lalich buri bala hay
Avarice is root of all evils

*42. لوہے کے چنے چبانا*
Lohay k chany Chabana
Hard nut to crack

*43. ڈوبتے کو تنکے کا سہارا*
Doobtay ko Tinkay ka sahara
Drowning man catches at straw

*44. بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے*
Boay poday babol k, Aam kahan say hoay
Gather thistles & expect pickles

*45. جیسا راجا ویسی پرجا*
Jaisa raja waisi Parja
As the King so are the subjects

*46. سانچ کو آنچ نہیں*
Sanch ko Aanch nahi
Pure gold does not fear the flame

*47. اونچی دوکان پھیکا پکوان*
Ounchi duyan Pheika pakwan
Great cry little wool

*48. بھینس کے آگے بین بجانا*
Bhains k Aagy been bajana
Crying in wilderness

*49. چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات*
Char din ki Chandni phir andhairi raat
A nine days wonder

*50. اونٹ کے منہ میں زیرا*
Ounth k moun main Zeera
A drop in the Ocean

*51. نیکی کر دریا میں ڈال*
Naiki kar Darya main daal
Do good & cast in to the river.

*52. لوہا لوہے کو کاٹتا ہے*
Loha Lohay ko Katta hay
Diamonds cut diamonds

*53. اندھوں میں کانا راجہ*
Andhon main Kana Raja
A figure among cyphers

*54. جان ہے تو جہان ہے*
jaan hay to jahan hay
Only if you are alive, things matter

*55. بخل میں چھری منہ پے رام رام*
Baghal main Churi moun pay ram ram
A wolf in lamb’s clothing

*56. نیم حکیم خطرہ جان*
Neem hakeem khatra jaan
A little Knowledge is a dangerous thing

*57. لکیر کا فقیر*
Lakeer ka Fakeer
To go about the same old beaten path

*58. بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں*
Bacha Baghal main Dhindhora shehar main
Child is in the armpit, chaos in the city

*59. تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو*
Tail dakho tail ki Dhar dekho
Watch the oil and watch it pour

*60. سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے*
Sanmp bhi mar jay, lathi bhi na totay
The snake dies and the club doesn’t break

*61. ایک تیر سے دو شکار*
Aik teer say doo Shikar
Two hunts with one arrow

*62. بوڑھی گھوڑی لال لگام*
Borhi Ghori laal lagam
Old mare red reigns

*63. بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی*
Bhagtay Chor ki langoti hi sahi
Some thing is better than nothing.

*64. پتھر پے لکیر*
Pathar pay Lakeer
Line on the rock

*65. دودھ کا دودھ پانی کا پانی*
Doodh ka doodh pani ka pani.
Milk of milk, Water of water

*66. ضرورت ایجاد کی ماں ہے*
zaroorat ejad ki maan hai
Necessity is a mother of invention

*67. چور کا بھائی گٹھ کترا*
Chor ka bahi Gath Kutra
They agree like pick-pockets in a fair

*68. عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا*
Akalmand apnay hi phanday main nahi pahsta
A fox never dies in the dirt of his own

*69. کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا*
Kitab aik asa dost hay jo kabhi dhoka nahi daita A book is a friend that never deceives

*70. جو کم سوچتے ہیں وہی زیادہ بولتے ہیں*
Jo Kam sochty han wohi ziyada bolty han
The less people think the more they talk

*71. دِل میں زہر زبان پر شہد*
Dil main zehar zuban par shahd
Many kiss the hand they wish cut off

*72. مَری ہُوئی مَکّھی سے شہد نہیں نکلتا*
Mari hue makhi say shahd nahi nikalta
A dead bee make no honey

*73. ایک انار سو بیمار*
Aik anaar so bemar
One post and a hundred candidates

*74. دوست راہ چلتے نہیں بنتے*
Dost rah chaltay nahi bantay
Friendship is to be bought at a fair

*75. ننگی کیا نہاۓ گی, کیا نچوڑے گی*
Nangi kya nhay gee, kya nachoray gee
No one can strip a naked person

*76. جِس نے کی شرم اس کے پھوٹے کرم*
Jis nay kee sharm us kay photay karam
The modesty will be the ruin of you

*77. شرافت نیت سے ہے*
Shirafat neeyat say hay
The mind ennobles not the blood

*78. ٹال مٹول کام شیطان کا ہے*
Tal matool kaam shetan ka hay
When God says today, the devil says tomorrow

*79. ایک کو سائی ۔ دوسرے کو بدھائی*
Aik ko saai dosray ko badhai
To invite one and feast another

*80. ایک مچھلی سارے جال کو گندا کرتی ہے*
aik machli saray jal ko ghanda karti hay
A single sinner sink the boat

*81. نو نقد نہ تیرہ اُدھار*
Nou naqad na taira udhar
Batter an egg today than a hen tomorrow

*82. بھلا جو چاہے آپ کا ۔ دینا نہ رکھے باپ کا*
bhala jo chahay aap ka dena na rakhay baap ka
Out of debit, out of danger

*83. بھٹ پڑے وہ سونا جِس سے ٹوٹیں کان*
Bhat paray wo sona jis say totain kaan
Better cut the shoe than pinch the foot

*84. پھول میں کانٹا ہے*
Phool main kanta hay
Honey is sweet but the bee stings

*85. سیوا بن میوا کہاں*
Saiva bin maiva kahan
No pains no g*ins

*86. کاہل فقیر کا بھائی*
Kahil faqeer ka bhai
The slothful man is the beggar’s brother

*87. بھو سے بغیر اناج نہیں*
Bhosay baghair anaj nahi
No corn without chaff

*88. دوڑنے سے پہلے چلنا سیکھو*
Dhornay say pehlay chalna sekho
Creep before you gang

*89. مان نہ مان میں تیرا مہمان*
Maan na maan main tera mehmaan
Whether you recognize me or not i am your guest

*90. کوٹھی والا روۓ چھپر والا سوۓ*
Kothi wala roey chapar wala soey
Uneasy lies the head that wears the crown

*91. خالی باتوں سے بھی کہیں پیٹ بھرتا ہے*
Khali batoon say bhi kahin pait bharta hay
Do not give me words instead of meal

*92. مُفت کی شراب قاضی پر حلال*
Muft key sharab qazi per hlaal
An empty door will tempt a saint

*93. ایک اور ایک گیارہ*
Aik aur aik gyara
Union is strength

*94. شتابی میں خرابی ہے*
Shetabi main Khrabi hay
Error is always in hassle

*95. سارے انڈے ایک ہی ٹوکری میں مت رکھو*
Saray anday aik hi tokri main mat rakho
Do not put all your eggs in one basket

*96. سر منڈاتے ہی اولے پڑے*
Sar mundhatay hi olay paray
A poor man’s rain

*97. بڑھاپے کی مفلسی سب سے بُری*
Barhapay ki muflisi sab say buri
Poverty on an old man’s back is a heavy burden

*98. یہ منہ اور مسور کی دال*
Ye moun aur masoor ki daal
Honey is not for the ass’s mouth

*99. ہمت مرداں مددِ خُدا*
Himat-e- mardan madad-e-khuda
God helps those who helps himself

*100. آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا*
Asmaan say ghera khajoor main atka
Out of the frying pan into the fire...

09/07/2020

ہے عجب مجموعۂ اضداد اے اقبال تو
رونق ہنگامۂ محفل بھی ہے، تنہا بھی ہے

12/06/2020

مصروفیت سے بہترین نعمت کوئی نہیں

05/06/2020

Man gets whatever he strives for;
اَنْ لَّیْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلاّٰ مَا سَعٰی

Address

Faisalabad

Telephone

03057192378

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Institute of Pakistan Expert Information Technology posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The University

Send a message to Institute of Pakistan Expert Information Technology:

Share